Paroles et traduction Manu Cort - Vuelve Pero Vete
Vuelve Pero Vete
Come Back But Go Away
Tú,
vida,
me
quitaste
el
calorcito
del
volcán
You,
life,
took
away
the
warmth
of
the
volcano
Me
dejaste
en
casa,
te
me
fuiste
a
Palaguan
You
left
me
home,
you
ran
off
to
Palaguan
No
hay
más
There's
nothing
more
Sigo
imaginándote
en
este
oasis
I
keep
imagining
you
in
this
oasis
Si
te
pones
pa'
mí
te
lo
pongo
fácil
If
you're
feeling
me,
I'll
make
it
easy
for
you
Ella
me
quiere,
aunque
no
tenga
el
Masseratti
She
loves
me,
even
though
she
doesn't
have
a
Masseratti
Pero
hace
tiempo
no
me
llamas,
papi
But
you
haven't
called
me
in
a
while,
baby
Te
pusiste
dura
con
mi
cora'
frágil
You've
become
tough
with
my
fragile
heart
Ya
no
me
queda
na',
las
pastis,
amor
volátil
I
have
nothing
left,
pills,
unstable
love
Así
que
espero
en
el
suelo
So
I
wait
on
the
ground
No
hay
insulina
pa'
este
puro
caramelo
There's
no
insulin
for
this
pure
caramel
Hace
ya
días
que
no
pasa
el
cartero
Days
have
passed
and
the
postman
hasn't
come
by
Con
esas
cartas
manchadas
por
tus
celos
With
those
letters
stained
by
your
jealousy
Pero
yo
sigo
enganchado
a
tu
chacra
But
I'm
still
hooked
on
your
energy
point
A
la
energía
que
sueltas
si
te
desatas
On
the
energy
you
release
when
you
let
go
Si
te
dejo
mucho
margen
te
me
escapas
If
I
give
you
too
much
room,
you'll
escape
me
Y
apareces
al
otro
lao'
del
mapa
And
appear
on
the
other
side
of
the
map
Ahora
parece
que
tú
y
yo
somos
otros
Now
it
seems
like
you
and
I
are
different
people
Ahora
en
las
redes
ya
no
hay
peces
sino
fotos
Now
on
the
social
media
there
are
no
more
fish,
only
pictures
Mi
teléfono
fijo
lleva
siete
años
roto
My
landline
phone
has
been
broken
for
seven
years
Y
que
te
escriba
cartas
te
parece
poco
And
you
think
it's
not
enough
for
me
to
write
you
letters
Cuando
me
miras
como
un
foráneo
When
you
look
at
me
like
a
stranger
Las
penas
flotan,
los
charcos
de
mi
cráneo
My
sorrows
float,
the
puddles
in
my
brain
Pero
me
encantas,
aunque
pasen
los
años
But
I'm
fascinated
by
you,
even
after
all
these
years
Porque
estás
dura,
pieza
de
titanio
Because
you're
tough,
a
piece
of
titanium
Vuelve,
que
ahora
vuelvo
solo
por
las
noches
Come
back,
because
now
I
only
come
back
at
night
Vuelve,
que
me
paso
las
resacas
solo
Come
back,
because
I
spend
my
hangovers
alone
Vuelve,
que
el
cristal
está
Come
back,
that
the
window
is
Ensuciado,
pero
tú
me
cuentas
lo
que
hay
afuera
Dirty,
but
you
tell
me
the
news
Vuelve,
que
ahora
estoy
pegado
a
Netflix
solo
Come
back,
because
now
I'm
glued
to
Netflix
alone
Vuelve,
que
siempre
elijo
la
peli
mala
Come
back,
because
I
always
choose
the
bad
movie
Vuelve,
que
mi
vida
es
la
de
siempre
Come
back,
because
my
life
is
the
same
Pero
tú
me
enseñas
el
lado
bueno
But
you
show
me
the
good
side
No
puedo
controlar
los
arrebatos
que
me
dan
I
can't
control
the
outbursts
I
get
Cuando
estamos
bien,
pero
dices
que
te
vas
sin
más
When
we're
okay,
but
you
say
you're
leaving
again
Toda
esta
movida
no
me
sale
gratis
All
this
fuss
doesn't
come
cheap
Lo
nuestro
lo
sabían
los
Iluminatis
The
Illuminati
knew
about
us
Vamo'
a
recordarlo
a
pesar
de
la
bebida
Let's
remember
it
despite
the
drinks
Dime
si
te
quedas
para
pintarme
la
vida
Tell
me
if
you're
staying
to
paint
my
life
Me
encontraste
solo
buscando
salida
You
found
me
alone
looking
for
an
out
Niño
de
la
selva,
tú
eres
mi
Baguira
Child
of
the
jungle,
you
are
my
Baguira
Insististe
en
quererme
y
no
volver
a
verme
You
insisted
on
loving
me
and
never
seeing
me
again
¿Por
qué
no
te
vuelves?
y
si
me
lo
prendes
Why
don't
you
turn
around?
and
if
you
turn
me
on
Te
pusiste
fría
mami
You
got
cold,
Mom
Mejor
cuando
me
querías
a
mí
Better
when
you
loved
me
Me
desperté,
soy
un
niño
nuevo
I
woke
up,
I'm
a
new
kid
Ma',
sabes
qué,
yo
ya
no
te
quiero
Mom,
you
know
what,
I
don't
love
you
anymore
Shorty
no
me
llores,
tú
a
mí
no
me
jodes
Shorty,
don't
cry,
you're
not
screwing
with
me
Si
quieres
te
lo
escribo
en
cartas
si
es
que
no
me
oyes
If
you
want,
I'll
write
it
in
letters
if
you
can't
hear
me
Desde
que
no
vuelves
se
me
fueron
los
dolores
Since
you
left,
the
pains
have
gone
away
'Tamos
tranquilitos,
ahora
los
tiempos
son
mejores
We're
calm,
now
times
are
better
Vaffanculo,
me
hiciste
un
chulo
F***
you,
you
made
me
a
bully
Ahora
me
las
gozo,
to's
bailando
en
el
tubo
Now
I'm
in
a
frenzy
Antes
abajo
y
ahora
mira
cómo
subo
I
used
to
be
below
and
now
look
how
I
rise
Todo
lo
que
hubo,
gasolina
y
al
cubo
Everything
that
was,
gasoline
and
the
bucket
La
loba
que
hay
debajo
de
esa
lana
ya
la
he
visto
The
wolf
under
that
wool
I've
already
seen
Ahora
te
despido
encendiendo
al
Monte
Cristo
Now
I'm
sending
you
off
by
burning
Monte
Cristo
Estoy
a
gustito
aliñándome
el
pisto
I'm
comfortable
greasing
the
pan
Me
quedó
muy
rico,
pero
no
te
invito
It
turned
out
really
tasty,
but
you're
not
invited
Vete,
ya
no
quiero
que
me
quieras,
solo
Go
away,
I
don't
want
you
to
love
me,
just
Vete,
que
se
está
muy
bien
solito,
solo
Go
away,
because
it's
really
nice
to
be
alone,
just
Vete,
que
yo
solo
estoy
mejor
Go
away,
because
I'm
better
off
alone
Y
tú
no
me
traes
nunca
nada
bueno
And
you
never
bring
me
anything
good
Vete,
que
me
estás
jodiendo
siempre,
solo
Go
away,
because
you're
always
messing
with
me,
just
Vete,
que
me
quitas
el
espacio,
solo
Go
away,
because
you're
taking
up
my
space
Vete,
que
la
partida
estuvo
bonita
Go
away,
because
the
game
was
nice
Pero
yo
ya
acabé
el
juego
But
I'm
done
with
the
game
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Cort Redondo, Luis Gerar Vargas Barreras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.