Paroles et traduction Manu Cort - Vuelve Pero Vete
Vuelve Pero Vete
Возвращайся, Но Уходи
Tú,
vida,
me
quitaste
el
calorcito
del
volcán
Ты,
жизнь
моя,
забрала
тепло
моего
вулкана,
Me
dejaste
en
casa,
te
me
fuiste
a
Palaguan
Бросила
меня
дома,
укатила
в
Палагуан.
Sigo
imaginándote
en
este
oasis
Всё
ещё
представляю
тебя
в
этом
оазисе,
Si
te
pones
pa'
mí
te
lo
pongo
fácil
Если
ты
будешь
моей,
я
тебе
всё
упрощу.
Ella
me
quiere,
aunque
no
tenga
el
Masseratti
Она
меня
любит,
хоть
у
меня
нет
Мазерати,
Pero
hace
tiempo
no
me
llamas,
papi
Но
ты
давно
мне
не
звонишь,
детка.
Te
pusiste
dura
con
mi
cora'
frágil
Ты
стала
жестокой
с
моим
хрупким
сердцем,
Ya
no
me
queda
na',
las
pastis,
amor
volátil
У
меня
ничего
не
осталось,
таблетки,
мимолетная
любовь.
Así
que
espero
en
el
suelo
Так
что
я
жду
на
земле,
No
hay
insulina
pa'
este
puro
caramelo
Нет
инсулина
для
этой
чистой
карамели.
Hace
ya
días
que
no
pasa
el
cartero
Уже
много
дней
не
появляется
почтальон
Con
esas
cartas
manchadas
por
tus
celos
С
теми
письмами,
испачканными
твоей
ревностью.
Pero
yo
sigo
enganchado
a
tu
chacra
Но
я
всё
ещё
привязан
к
твоей
чакре,
A
la
energía
que
sueltas
si
te
desatas
К
энергии,
которую
ты
излучаешь,
когда
раскрепощаешься.
Si
te
dejo
mucho
margen
te
me
escapas
Если
я
дам
тебе
слишком
много
свободы,
ты
убежишь,
Y
apareces
al
otro
lao'
del
mapa
И
появишься
на
другом
конце
карты.
Ahora
parece
que
tú
y
yo
somos
otros
Теперь
кажется,
что
мы
с
тобой
стали
другими,
Ahora
en
las
redes
ya
no
hay
peces
sino
fotos
Теперь
в
соцсетях
не
рыбы,
а
фото.
Mi
teléfono
fijo
lleva
siete
años
roto
Мой
стационарный
телефон
сломан
уже
семь
лет,
Y
que
te
escriba
cartas
te
parece
poco
А
писать
тебе
письма
тебе
кажется
мало.
Cuando
me
miras
como
un
foráneo
Когда
ты
смотришь
на
меня
как
на
чужака,
Las
penas
flotan,
los
charcos
de
mi
cráneo
Печали
плывут,
лужи
в
моём
черепе.
Pero
me
encantas,
aunque
pasen
los
años
Но
ты
мне
нравишься,
несмотря
на
прошедшие
годы,
Porque
estás
dura,
pieza
de
titanio
Потому
что
ты
крепкая,
словно
из
титана.
Vuelve,
que
ahora
vuelvo
solo
por
las
noches
Вернись,
теперь
я
возвращаюсь
только
по
ночам.
Vuelve,
que
me
paso
las
resacas
solo
Вернись,
я
переживаю
похмелье
в
одиночестве.
Vuelve,
que
el
cristal
está
Вернись,
стекло
Ensuciado,
pero
tú
me
cuentas
lo
que
hay
afuera
Грязное,
но
ты
рассказываешь
мне,
что
там,
снаружи.
Vuelve,
que
ahora
estoy
pegado
a
Netflix
solo
Вернись,
теперь
я
один
приклеен
к
Netflix.
Vuelve,
que
siempre
elijo
la
peli
mala
Вернись,
я
всегда
выбираю
плохой
фильм.
Vuelve,
que
mi
vida
es
la
de
siempre
Вернись,
моя
жизнь
всё
та
же,
Pero
tú
me
enseñas
el
lado
bueno
Но
ты
показываешь
мне
её
хорошую
сторону.
No
puedo
controlar
los
arrebatos
que
me
dan
Я
не
могу
контролировать
свои
порывы,
Cuando
estamos
bien,
pero
dices
que
te
vas
sin
más
Когда
нам
хорошо,
но
ты
говоришь,
что
уходишь
просто
так.
Toda
esta
movida
no
me
sale
gratis
Вся
эта
движуха
мне
не
бесплатно,
Lo
nuestro
lo
sabían
los
Iluminatis
О
нас
знали
Иллюминаты.
Vamo'
a
recordarlo
a
pesar
de
la
bebida
Давайте
вспомним
это,
несмотря
на
выпивку.
Dime
si
te
quedas
para
pintarme
la
vida
Скажи,
останешься
ли
ты,
чтобы
раскрасить
мою
жизнь?
Me
encontraste
solo
buscando
salida
Ты
нашла
меня
одиноким,
ищущим
выход,
Niño
de
la
selva,
tú
eres
mi
Baguira
Дитя
джунглей,
ты
моя
Багира.
Insististe
en
quererme
y
no
volver
a
verme
Ты
настаивала
на
том,
чтобы
любить
меня
и
больше
не
видеть.
¿Por
qué
no
te
vuelves?
y
si
me
lo
prendes
Почему
ты
не
возвращаешься?
И
если
ты
меня
заводишь,
Te
pusiste
fría
mami
Ты
стала
холодной,
детка,
Mejor
cuando
me
querías
a
mí
Лучше,
когда
ты
любила
меня.
Me
desperté,
soy
un
niño
nuevo
Я
проснулся,
я
новый
ребенок.
Ma',
sabes
qué,
yo
ya
no
te
quiero
Мама,
знаешь
что,
я
тебя
больше
не
люблю.
Shorty
no
me
llores,
tú
a
mí
no
me
jodes
Малышка,
не
плачь,
ты
меня
не
достанешь.
Si
quieres
te
lo
escribo
en
cartas
si
es
que
no
me
oyes
Если
хочешь,
я
напишу
тебе
в
письмах,
если
ты
не
слышишь.
Desde
que
no
vuelves
se
me
fueron
los
dolores
С
того
момента,
как
ты
не
вернулась,
у
меня
прошли
боли.
'Tamos
tranquilitos,
ahora
los
tiempos
son
mejores
Мы
спокойны,
теперь
времена
лучше.
Vaffanculo,
me
hiciste
un
chulo
Иди
к
черту,
ты
сделала
меня
крутым.
Ahora
me
las
gozo,
to's
bailando
en
el
tubo
Теперь
я
наслаждаюсь,
все
танцуют
на
шесте.
Antes
abajo
y
ahora
mira
cómo
subo
Раньше
внизу,
а
теперь
смотри,
как
я
поднимаюсь.
Todo
lo
que
hubo,
gasolina
y
al
cubo
Всё,
что
было,
бензин
и
в
куб.
La
loba
que
hay
debajo
de
esa
lana
ya
la
he
visto
Волчицу,
что
скрывается
под
этой
шерстью,
я
уже
видел.
Ahora
te
despido
encendiendo
al
Monte
Cristo
Теперь
я
прощаюсь
с
тобой,
закуривая
Monte
Cristo.
Estoy
a
gustito
aliñándome
el
pisto
Мне
очень
хорошо,
готовлю
себе
рагу.
Me
quedó
muy
rico,
pero
no
te
invito
Получилось
очень
вкусно,
но
я
тебя
не
приглашаю.
Vete,
ya
no
quiero
que
me
quieras,
solo
Уходи,
я
больше
не
хочу,
чтобы
ты
любила
меня,
одна.
Vete,
que
se
está
muy
bien
solito,
solo
Уходи,
одному
очень
хорошо,
одному.
Vete,
que
yo
solo
estoy
mejor
Уходи,
мне
лучше
одному,
Y
tú
no
me
traes
nunca
nada
bueno
А
ты
никогда
не
приносишь
мне
ничего
хорошего.
Vete,
que
me
estás
jodiendo
siempre,
solo
Уходи,
ты
всегда
меня
достаешь,
одна.
Vete,
que
me
quitas
el
espacio,
solo
Уходи,
ты
отнимаешь
у
меня
пространство,
одна.
Vete,
que
la
partida
estuvo
bonita
Уходи,
игра
была
хороша,
Pero
yo
ya
acabé
el
juego
Но
я
уже
закончил
игру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Cort Redondo, Luis Gerar Vargas Barreras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.