Paroles et traduction Manu Dibango - A La Claire Fontaine
A La Claire Fontaine
At the Clear Spring
(Reprise
d'une
chanson
traditionnelle)
(Traditional
song)
À
la
claire
fontaine
m'en
allant
promener
I
went
for
a
walk
at
the
clear
spring,
J'ai
trouvé
l'eau
si
belle
que
je
m'y
suis
baigné
The
water
was
so
beautiful,
I
jumped
in
for
a
swim.
Il
y
a
longtemps
que
je
l'aime
jamais
je
ne
l'oublierai
I've
loved
her
for
a
long
time,
I'll
never
forget
her,
Il
y
a
longtemps
que
je
l'aime
jamais
je
ne
l'oublierai
I've
loved
her
for
a
long
time,
I'll
never
forget
her.
Sous
les
feuilles
d'un
chêne
je
me
suis
fait
sécher
I
dried
myself
under
the
leaves
of
an
oak
tree,
Sur
la
plus
haute
branche
un
rossignol
chantait
A
nightingale
was
singing
on
the
highest
branch.
Il
y
a
longtemps
que
je
l'aime
jamais
je
ne
l'oublierai
I've
loved
her
for
a
long
time,
I'll
never
forget
her,
Il
y
a
longtemps
que
je
l'aime
jamais
je
ne
l'oublierai
I've
loved
her
for
a
long
time,
I'll
never
forget
her.
Je
voudrais
que
la
rose
fût
encore
au
rosier
I
wish
the
rose
was
still
on
the
rosebush,
Et
que
le
rosier
même
fût
encore
à
planter
And
that
the
rosebush
itself
was
still
to
be
planted.
Il
y
a
longtemps
que
je
l'aime
jamais
je
ne
l'oublierai
I've
loved
her
for
a
long
time,
I'll
never
forget
her,
Il
y
a
longtemps
que
je
l'aime
jamais
je
ne
l'oublierai
I've
loved
her
for
a
long
time,
I'll
never
forget
her.
Chante
rossignol
chante
toi
qui
as
le
coeur
gai
Sing,
nightingale,
you
who
have
a
happy
heart,
Tu
as
le
coeur
à
rire
moi
je
l'ai
à
pleurer
You
have
the
heart
to
laugh,
but
mine
is
filled
with
tears.
C'est
pour
mon
ami
Pierre
qui
ne
veut
plus
m'aimer
It's
for
my
friend
Pierre,
who
no
longer
wants
to
love
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.