Manu Gavassi - Tédio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Gavassi - Tédio




Tédio
Boredom
Comment on dit guet-apent en Portugais?
How do you say ambush in Portuguese?
Quase morri do coração
I almost died of a heart attack
Figura de linguagem? Na verdade, não
A figure of speech? Actually, no
Quando você se aproximou
When you came close
Seria sensato avisar
It would have been wise to warn me
Que eu tenho um histórico por toda a vida
That I have a history of irresponsibility in love
É estranha a minha falta de responsabilidade afetiva
My lack of emotional responsibility is strange
Ai, meu Deus, é, foi por pouco
Oh my god, yes, it was a close call
Eu achei que era amor, mas era tédio de novo
I thought it was love, but it was boredom again
Ai, meu Deus, é, foi por pouco
Oh my god, yes, it was a close call
Eu achei que era amor, mas era tédio de novo
I thought it was love, but it was boredom again
Não era amor (tédio, tédio)
It wasn't love (boredom, boredom)
Não era amor (não era amor, era tédio de novo)
It wasn't love (it wasn't love, it was boredom again)
Não era amor (tédio, tédio)
It wasn't love (boredom, boredom)
Não era amor (não era amor, era tédio de novo)
It wasn't love (it wasn't love, it was boredom again)
Agora eu vou falar uma coisa em francês sem sentido, tipo
Now I'm going to say something in French that makes no sense, like
Omelette du fromage
Omelette du fromage
Bonjour, des bonnes manières, on ne dit pas omelette du fromage
Bonjour, des bonnes manières, on ne dit pas omelette du fromage
Mais on dit omelette au fromage
Mais on dit omelette au fromage
Manu Gavassi, qu'est-ce que tu fais?
Manu Gavassi, qu'est-ce que tu fais?
C'est moi la fille qui te parle en français
C'est moi la fille qui te parle en français
C'est moi la fille qui te fait de l'effet
C'est moi la fille qui te fait de l'effet
La vie en rose, j'aimerais la chanter
La vie en rose, j'aimerais la chanter
Mais quelque chose en moi, s'est lassé
Mais quelque chose en moi, s'est lassé
Não era amor, mais je savourais
It wasn't love, mais je savourais
Nos corps à corps, quand on est hantés
Nos corps à corps, quand on est hantés
Não era amor, pas entre nous deux
It wasn't love, pas entre nous deux
Não era amor, mais c'était le jeu
It wasn't love, mais c'était le jeu
Ai, meu Deus, é, foi por pouco
Oh my god, yes, it was a close call
Eu achei que era amor, mas era tédio de novo
I thought it was love, but it was boredom again
Ai, meu Deus, é, foi por pouco
Oh my god, yes, it was a close call
Eu achei que era amor, mas era tédio de novo
I thought it was love, but it was boredom again
Não era amor (ce n'était pas toi)
It wasn't love (ce n'était pas toi)
Não era amor (je voulais passer le temps)
It wasn't love (je voulais passer le temps)
Não era amor (tédio, tédio)
It wasn't love (boredom, boredom)
Não era amor (não era amor, era tédio de novo)
It wasn't love (it wasn't love, it was boredom again)
Não era amor (ce n'était pas toi)
It wasn't love (ce n'était pas toi)
Não era amor
It wasn't love
Não era amor (ce n'était pas toi)
It wasn't love (ce n'était pas toi)
Não era amor (não era amor, era tédio de novo)
It wasn't love (it wasn't love, it was boredom again)
Au revoir, bye
Au revoir, bye





Writer(s): Tiago Abrahao, Lucas Silveira, Alice Et Moi, Manoela Latini Gavassi Francisco, / Ronaldo, Delcio Luiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.