Paroles et traduction Manu Gavassi - Sim, é sobre você.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sim, é sobre você.
Yes, it's about you
Eu
não
sei
se
enlouqueci
ou
se
foi
você
I
don't
know
if
I
went
crazy
or
if
it
was
you
Vou
fingir
que
eu
esqueci
pra
não
te
responder
I'll
pretend
I
forgot
so
I
don't
answer
you
Ouvi
dizer
que
o
nosso
fim
ficou
mal
resolvido
pra
você
I
heard
our
end
was
unresolved
for
you
Logo
pra
mim
que
resolvi
pra
sobreviver
For
me
who
resolved
it
to
survive
Mas
o
seu
pensamento
continua
me
atraindo
pra
você
But
your
thoughts
keep
drawing
me
to
you
E
o
meu
pensamento
continua
te
atraindo
sem
querer
And
my
thoughts
keep
drawing
you
in
without
meaning
to
Até
quando?
(Até
quando?)
How
long?
(How
long?)
Até
quando?
(Até
quando?)
How
long?
(How
long?)
Agora
eu
sei,
enlouqueci
junto
com
você
Now
I
know
I
went
crazy
with
you
Fingindo
amizade
só
pra
não
esquecer
Pretending
to
be
friends
just
so
I
don't
forget
E
o
seu
amor
te
espera
calma
e
você
And
your
love
awaits
you
calmly
and
you
Não
para
de
me
observar
sem
saber
por
quê
You
can't
stop
watching
me
without
knowing
why
É
quando
o
seu
pensamento
continua
me
atraindo
pra
você
That's
when
your
thoughts
keep
drawing
me
to
you
(Continua,
continua
me
atraindo
pra
você)
(It
keeps
drawing
me
to
you)
E
o
meu
pensamento
continua
me
traindo
sem
querer
And
my
thoughts
keep
betraying
me
without
meaning
to
Talvez
o
universo
queira
nos
falar
Maybe
the
universe
wants
to
talk
to
us
Um
pedaço
de
você
não
possa
me
largar
A
piece
of
you
can't
let
me
go
E
nós
dois
somos
estranhos
e
é
estranho
pensar
And
we're
both
strangers
and
it's
strange
to
think
Estranho
até
lembrar
seu
nome
sem
me
culpar
Strange
to
remember
your
name
without
blaming
me
Talvez
seu
pensamento
venha
pra
curar
Maybe
your
thoughts
will
come
to
heal
A
desculpa
que
você
nunca
soube
me
dar
The
excuse
you
never
knew
how
to
give
me
Mas
desculpa,
não
preciso
mais,
nem
tenho
mais
dor
But
sorry
I
don't
need
it
anymore
or
have
any
more
pain
Você
foi
meu
mais
difícil
exemplo
de
amor
You
were
my
hardest
example
of
love
Talvez
seja
melhor
que
a
gente
nunca
mais
se
viu
Maybe
it's
better
that
we
never
see
each
other
again
Sua
pele
na
minha
pele
era
certo,
era
arrepio
Your
skin
on
mine
felt
right,
it
was
goosebumps
A
vontade
não
passava
mesmo
quando
acabou
The
desire
didn't
go
away
even
when
it
was
over
Nunca
foi
por
isso
que
a
gente
terminou
That's
not
why
we
broke
up
E
é
por
isso
que
eu
lembro
And
that's
why
I
remember
Até
quando?
(Até
quando?)
How
long?
(How
long?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Luiz Garcia Caropreso, Manoela Latini Gavassi Francisco, Danilo Valbusa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.