Manu Gavassi - Sim, é sobre você. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Gavassi - Sim, é sobre você.




Sim, é sobre você.
Yes, it's about you
Eu não sei se enlouqueci ou se foi você
I don't know if I went crazy or if it was you
Vou fingir que eu esqueci pra não te responder
I'll pretend I forgot so I don't answer you
Ouvi dizer que o nosso fim ficou mal resolvido pra você
I heard our end was unresolved for you
Logo pra mim que resolvi pra sobreviver
For me who resolved it to survive
Mas o seu pensamento continua me atraindo pra você
But your thoughts keep drawing me to you
E o meu pensamento continua te atraindo sem querer
And my thoughts keep drawing you in without meaning to
Até quando? (Até quando?)
How long? (How long?)
Até quando?
How long?
Até quando? (Até quando?)
How long? (How long?)
Agora eu sei, enlouqueci junto com você
Now I know I went crazy with you
Fingindo amizade pra não esquecer
Pretending to be friends just so I don't forget
E o seu amor te espera calma e você
And your love awaits you calmly and you
Não para de me observar sem saber por quê
You can't stop watching me without knowing why
É quando o seu pensamento continua me atraindo pra você
That's when your thoughts keep drawing me to you
(Continua, continua me atraindo pra você)
(It keeps drawing me to you)
E o meu pensamento continua me traindo sem querer
And my thoughts keep betraying me without meaning to
Até quando?
How long?
Até quando?
How long?
Até quando?
How long?
Talvez o universo queira nos falar
Maybe the universe wants to talk to us
Um pedaço de você não possa me largar
A piece of you can't let me go
E nós dois somos estranhos e é estranho pensar
And we're both strangers and it's strange to think
Estranho até lembrar seu nome sem me culpar
Strange to remember your name without blaming me
Talvez seu pensamento venha pra curar
Maybe your thoughts will come to heal
A desculpa que você nunca soube me dar
The excuse you never knew how to give me
Mas desculpa, não preciso mais, nem tenho mais dor
But sorry I don't need it anymore or have any more pain
Você foi meu mais difícil exemplo de amor
You were my hardest example of love
Talvez seja melhor que a gente nunca mais se viu
Maybe it's better that we never see each other again
Sua pele na minha pele era certo, era arrepio
Your skin on mine felt right, it was goosebumps
A vontade não passava mesmo quando acabou
The desire didn't go away even when it was over
Nunca foi por isso que a gente terminou
That's not why we broke up
E é por isso que eu lembro
And that's why I remember
Até quando?
How long?
Até quando? (Até quando?)
How long? (How long?)
Até quando?
How long?





Writer(s): Pedro Luiz Garcia Caropreso, Manoela Latini Gavassi Francisco, Danilo Valbusa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.