Paroles et traduction Manu Guix - Adios A Medias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adios A Medias
Goodbye in the Middle
Mas
alla
de
la
distancia,
que
nos
separo...
Far
beyond
the
distance,
that
separated
us...
Imagino
tu
mirada
con
la
luz
del
sol.
I
imagine
your
gaze
in
the
sunlight.
Siento
el
viento,
cruel
lamento
de
mi
juventud.
I
feel
the
wind,
the
cruel
lament
of
my
youth.
Como
imaginar
que
iba
a
perderla
a
cara
o
cruz.
How
could
I
have
imagined
I'd
lose
her
to
a
coin
toss.
Nos
salio
muy
cara
la
jugada,
no
hubo
marcha
atras.
The
gamble
cost
us
dearly,
there
was
no
turning
back.
Era
pronto,
nadie
se
esperaba
el
no
verte
mas.
It
was
too
soon,
no
one
expected
to
never
see
you
again.
Y
al
despertar...
me
olvido
de
que
ya
no
estas
And
when
I
wake
up...
I
forget
that
you're
gone.
Me
dejaste
aqui,
y
solo
te
puedo
llorar.
You
left
me
here,
and
all
I
can
do
is
mourn
you.
Yo
no
se
vivir
asi.
I
don't
know
how
to
live
like
this.
Me
cuesta
tanto
aceptar,
que
me
dejaste
aqui
I'm
struggling
to
accept,
that
you
left
me
here.
Me
perdere
en
la
oscuridad
que
supone
estar
sin
ti.
I'll
get
lost
in
the
darkness
of
being
without
you.
Estar
sin
ti...
Being
without
you...
Como
puedo
acostumbrarme
a
esta
sensacion.
How
can
I
get
used
to
this
feeling.
Hay
un
agujero
negro
en
mi
corazon.
There's
a
black
hole
in
my
heart.
Lleno
de
aire
mis
pulmones,
miro
alrededor
I
fill
my
lungs
with
air,
I
look
around.
Y
a
pesar
de
no
olvidarte,
me
siento
un
poco
mejor.
And
despite
not
forgetting
you,
I
feel
a
little
better.
Y
al
despertar...
me
olvido
de
que
ya
no
estas.
And
when
I
wake
up...
I
forget
that
you're
gone.
Me
dejaste
aqui,
y
solo
te
puedo
llorar.
You
left
me
here,
and
all
I
can
do
is
mourn
you.
Yo
no
se
vivir
asi.
I
don't
know
how
to
live
like
this.
Me
cuesta
tanto
aceptar,
que
me
dejaste
aqui.
I'm
struggling
to
accept,
that
you
left
me
here.
Me
perdere
en
la
oscuridad
que
supone
estar
sin
ti.
I'll
get
lost
in
the
darkness
of
being
without
you.
Y
al
llegar
a
las
montañas
que
te
vieron
al
nacer,
And
when
I
reach
the
mountains
that
saw
you
born,
Creo
que
oigo
el
eco
de
tu
voz
I
think
I
hear
the
echo
of
your
voice.
Cuando
empieza
a
amanecer...
no...
When
the
sun
starts
to
rise...
no...
Y
al
despertar...
me
olvido
de
que
ya
no
estas.
And
when
I
wake
up...
I
forget
that
you're
gone.
Me
dejaste
aqui,
y
solo
te
puedo
llorar.
You
left
me
here,
and
all
I
can
do
is
mourn
you.
Yo
no
se
vivir
asi.
I
don't
know
how
to
live
like
this.
Me
cuesta
tanto
aceptar
que
me
dejaste
aqui
I'm
struggling
to
accept
that
you
left
me
here.
Navegare
en
la
oscuridad
que
supone
estar
sin
ti.
I'll
navigate
the
darkness
of
being
without
you.
Estar
sin
ti...
Being
without
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.