Paroles et traduction Manu Guix - Adios A Medias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adios A Medias
Прощание наполовину
Mas
alla
de
la
distancia,
que
nos
separo...
За
пределами
расстояния,
что
разлучило
нас...
Imagino
tu
mirada
con
la
luz
del
sol.
Представляю
твой
взгляд,
освещенный
солнцем.
Siento
el
viento,
cruel
lamento
de
mi
juventud.
Чувствую
ветер,
жестокий
плач
моей
юности.
Como
imaginar
que
iba
a
perderla
a
cara
o
cruz.
Как
представить
себе,
что
я
потеряю
тебя,
бросив
монетку.
Nos
salio
muy
cara
la
jugada,
no
hubo
marcha
atras.
Игра
вышла
нам
слишком
дорогой
ценой,
пути
назад
не
было.
Era
pronto,
nadie
se
esperaba
el
no
verte
mas.
Было
рано,
никто
не
ожидал,
что
больше
тебя
не
увидит.
Y
al
despertar...
me
olvido
de
que
ya
no
estas
И
просыпаясь...
я
забываю,
что
тебя
уже
нет.
Me
dejaste
aqui,
y
solo
te
puedo
llorar.
Ты
оставила
меня
здесь,
и
я
могу
только
плакать
по
тебе.
Yo
no
se
vivir
asi.
Я
не
знаю,
как
жить
так.
Me
cuesta
tanto
aceptar,
que
me
dejaste
aqui
Мне
так
сложно
принять,
что
ты
оставила
меня
здесь.
Me
perdere
en
la
oscuridad
que
supone
estar
sin
ti.
Я
потеряюсь
в
темноте,
которая
означает
быть
без
тебя.
Estar
sin
ti...
Быть
без
тебя...
Como
puedo
acostumbrarme
a
esta
sensacion.
Как
мне
привыкнуть
к
этому
ощущению.
Hay
un
agujero
negro
en
mi
corazon.
В
моем
сердце
черная
дыра.
Lleno
de
aire
mis
pulmones,
miro
alrededor
Наполняю
легкие
воздухом,
смотрю
вокруг.
Y
a
pesar
de
no
olvidarte,
me
siento
un
poco
mejor.
И,
несмотря
на
то,
что
не
забываю
тебя,
мне
немного
лучше.
Y
al
despertar...
me
olvido
de
que
ya
no
estas.
И
просыпаясь...
я
забываю,
что
тебя
уже
нет.
Me
dejaste
aqui,
y
solo
te
puedo
llorar.
Ты
оставила
меня
здесь,
и
я
могу
только
плакать
по
тебе.
Yo
no
se
vivir
asi.
Я
не
знаю,
как
жить
так.
Me
cuesta
tanto
aceptar,
que
me
dejaste
aqui.
Мне
так
сложно
принять,
что
ты
оставила
меня
здесь.
Me
perdere
en
la
oscuridad
que
supone
estar
sin
ti.
Я
потеряюсь
в
темноте,
которая
означает
быть
без
тебя.
Y
al
llegar
a
las
montañas
que
te
vieron
al
nacer,
И
добравшись
до
гор,
которые
видели
твое
рождение,
Creo
que
oigo
el
eco
de
tu
voz
Мне
кажется,
я
слышу
эхо
твоего
голоса,
Cuando
empieza
a
amanecer...
no...
Когда
начинает
светать...
нет...
Y
al
despertar...
me
olvido
de
que
ya
no
estas.
И
просыпаясь...
я
забываю,
что
тебя
уже
нет.
Me
dejaste
aqui,
y
solo
te
puedo
llorar.
Ты
оставила
меня
здесь,
и
я
могу
только
плакать
по
тебе.
Yo
no
se
vivir
asi.
Я
не
знаю,
как
жить
так.
Me
cuesta
tanto
aceptar
que
me
dejaste
aqui
Мне
так
сложно
принять,
что
ты
оставила
меня
здесь.
Navegare
en
la
oscuridad
que
supone
estar
sin
ti.
Я
буду
плыть
в
темноте,
которая
означает
быть
без
тебя.
Estar
sin
ti...
Быть
без
тебя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.