Manu Guix - Hi havia una vegada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manu Guix - Hi havia una vegada




Hi havia una vegada
Hi havia una vegada
Estimats amics rosegadors
Дорогие друзья-грызуны,
Em dic Stilton, Geronimo Stilton
Меня зовут Стилтон, Джеронимо Стилтон.
Tinc una aventura fantàstica que m'agradaria explicar-vos
У меня есть фантастическая история, которой я хотел бы с тобой поделиться.
Tot va començar així
Всё началось так,
Ben així
Именно так.
Recorda que l'inici a qualsevol història
Помни, что начало любой истории
És la porta de la fantasia
Это дверь в фантазию.
I parla dels teus somnis sense cap vergonya
И рассказывай о своих мечтах, не стесняясь.
Vola ben alt (vola ben alt)
Лети высоко (лети высоко),
Vola ben alt (vola ben alt)
Лети высоко (лети высоко),
Vola ben alt (vola ben alt)
Лети высоко (лети высоко).
Mostra allò que només tu saps veure
Покажи то, что только ты можешь увидеть
(Vermell carbassa groc verd celeste)
(Тыквенно-красный, жёлтый, зелёный, небесно-голубой).
Descobreix el món que tens a dins (anyil i violeta)
Открой для себя мир, который находится внутри тебя (индиго и фиолетовый).
Si fantasies amb mi
Если ты мечтаешь вместе со мной,
Crea mil i una fantasies (vermell carbassa groc verd celeste)
Создавай тысячи и одну фантазию (тыквенно-красный, жёлтый, зелёный, небесно-голубой)
I fes que tot començi així
И сделай так, чтобы всё началось вот так,
Ben be així
Именно так.
Geronimo (Geronimo)
Джеронимо (Джеронимо),
Geronimo (Geronimo)
Джеронимо (Джеронимо),
Geronimo (Geronimo)
Джеронимо (Джеронимо),
Geronimo
Джеронимо,
Geronimo Geronimo Geronimo
Джеронимо, Джеронимо, Джеронимо,
Geronimo Geronimo Geronimo
Джеронимо, Джеронимо, Джеронимо,
Geronimo Geronimo Geronimo Geronimo
Джеронимо, Джеронимо, Джеронимо, Джеронимо.
Set regnes cal travessar
Семь королевств нужно пройти,
Plens de bruixes i gegants
Полных ведьм и великанов,
De sirenes i follets
Русалок и эльфов,
De dracs, fades i gnoms
Драконов, фей и гномов.
Set regnes cal travessar
Семь королевств нужно пройти,
Plens de bruixes i gegants
Полных ведьм и великанов,
De sirenes i follets
Русалок и эльфов,
De dracs, fades i gnoms
Драконов, фей и гномов.
Cor Fort no és una llegenda
Храброе Сердце не легенда,
M'agradiaria ser més alt
Хотел бы я быть повыше.
Cor Fort no és un elefant
Храброе Сердце не слон,
Ni tinc ulls blaus ni el cabell ros
И у меня нет ни голубых глаз, ни светлых волос.
Cor Fort de veu tronadora
Храброе Сердце с громовым голосом
Sóc un petit rosegador
Я маленький грызун.
Cor Fort és l'últim gegant
Храброе Сердце последний великан.
Som l'exèrcit de reina negra
Мы армия Чёрной Королевы.
L'èxercit de la riena negra
Армия Чёрной Королевы,
L'èxercit de la riena negra
Армия Чёрной Королевы,
L'èxercit de la riena negra
Армия Чёрной Королевы.
Sóm L'èxercit de la riena negra
Мы армия Чёрной Королевы,
L'èxercit de la riena negra
Армия Чёрной Королевы,
Sóm l'èxercit de la riena negra
Мы армия Чёрной Королевы,
Fosc terrible obscur i tenebrós
Тёмные, ужасные, мрачные и зловещие.
Criatures dolentes malvades
Злые, ужасные создания,
Fastigoses pudentes salvatges
Отвратительные, вонючие, дикие,
Salvatges
Дикие.
Companyia (Companyia)
Компания (Компания),
Som una Companyia
Мы Компания,
Companyia de la Fantasia
Компания Фантазии.
Companyia (Companyia)
Компания (Компания),
Som una Companyia
Мы Компания,
Som la Companyia de la Fantasia
Мы Компания Фантазии.
Companyia (Companyia)
Компания (Компания),
Som una Companyia
Мы Компания,
La Companyia de la Fantasia
Компания Фантазии.
Companyia (Companyia)
Компания (Компания),
Som una Companyia
Мы Компания,
(Ohhhh-oohh)
(О-о-о),
Companyia som una Companyia
Компания, мы Компания,
La Companyia de la Fantasia
Компания Фантазии.
Tots per un i un per tots
Все за одного и один за всех
El nostre codi d'honor
Наш кодекс чести.
Ajudar-nos protegir-nos
Помогать друг другу, защищать друг друга
Sempre i en qualsevol lloc
Всегда и везде.
Auxiliar-nos assistir-nos
Помогать, поддерживать друг друга
És la nostra recla d'or
Вот наш золотой закон.
Companyia som una Companyia
Компания, мы Компания,
La Companyia de la Fantasia
Компания Фантазии.
Companyia som una Companyia
Компания, мы Компания,
La Companyia de la Fantasia
Компания Фантазии.
Geronimo (Geronimo)
Джеронимо (Джеронимо),
Geronimo
Джеронимо,
Geronimo
Джеронимо,
Geronimo
Джеронимо,
Geronimo
Джеронимо,
Geronimo
Джеронимо,
Geronimo
Джеронимо,
Geronimo Stilton
Джеронимо Стилтон.





Writer(s): Unknown Source, Manu Guix Tornos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.