Paroles et traduction Manu Guix - Un Núvol Blanc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Núvol Blanc
Белое облако
Senzillament
se′n
va
la
vida,
i
arriba
Просто
уходит
жизнь,
и
приходит,
Com
un
cabdell
que
el
vent
desfila,
i
fina
Как
нить,
что
ветер
разматывает,
и
тоньше,
I
som
actors
a
voltes
И
мы
актеры
порой,
Espectadors
a
voltes
Зрители
порой,
Senzillament
i
com
si
res,
la
vida
ens
dóna
i
pren
paper
Просто
так,
и
как
ни
в
чем
не
бывало,
жизнь
дает
нам
и
забирает
роли.
Serenament
quan
ve
l'onada,
acaba
Безмятежно,
когда
приходит
волна,
заканчивается,
I
potser,
en
el
deixar-se
vèncer,
comença
И,
возможно,
в
том,
чтобы
сдаться,
начинается
La
platja
enamorada
Влюбленный
пляж
No
sap
l′espera
llarga
Не
знает
долгого
ожидания
I
obre
els
braços
no
fos
cas,
l'onada
avui
volgués
queda's
И
раскрывает
объятия,
вдруг
волна
сегодня
захочет
остаться.
Així
només,
em
deixo
que
tu
em
deixis
Вот
так
просто,
я
позволяю
тебе
оставить
меня,
Només
així,
et
deixo
que
ara
em
deixis
Только
так,
я
позволяю
тебе
сейчас
уйти
от
меня.
Jo
tinc,
per
a
tu,
un
niu
en
el
meu
arbre
У
меня
есть
для
тебя
гнездо
на
моем
дереве
I
un
núvol
blanc,
penjat
d′alguna
branca
И
белое
облако,
висящее
на
какой-то
ветке,
Sovint
és
quan
el
sol
declina
que
el
mires
Часто,
когда
солнце
садится,
ты
смотришь
на
него,
Ell,
pesarós,
sap
que,
si
minva,
l′estimes
Оно,
печальное,
знает,
что,
если
уменьшается,
ты
любишь
его.
Arribem
tard
a
voltes
Мы
опаздываем
порой,
Sense
saber
que
a
voltes
Не
зная,
что
порой
El
fràgil
art
d'un
gest
senzill,
podria
dir-te
que
Хрупкое
искусство
простого
жеста
могло
бы
сказать
тебе,
что...
Només
així,
em
deixo
que
tu
em
deixis
Только
так,
я
позволяю
тебе
оставить
меня,
Així
només,
et
deixo
que
ara
em
deixis
Вот
так
просто,
я
позволяю
тебе
сейчас
уйти
от
меня.
Jo
tinc,
per
a
tu,
un
niu
en
el
meu
arbre
У
меня
есть
для
тебя
гнездо
на
моем
дереве
I
un
núvol
blanc,
penjat
d′alguna
branca
И
белое
облако,
висящее
на
какой-то
ветке,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lluís Llach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.