Paroles et traduction Manu Guix - Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Potser
em
deixin
les
paraules
Может
быть,
меня
покинут
слова,
O
potser
em
deixeu
vosaltres
Или,
может
быть,
ты
меня
покинешь,
O
només
els
anys
em
posin
Или
просто
годы
отдадут
меня
A
mercè
d′alguna
onada
На
милость
какой-нибудь
волны,
A
mercè
d'alguna
onada
На
милость
какой-нибудь
волны.
Mentre
tot
això
m′arriba
Пока
все
это
до
меня
дойдет,
Que
a
la
força
ha
d'arribar-me
Что
неизбежно
должно
дойти,
Potser
tingui
temps
encara
Может
быть,
у
меня
еще
будет
время
De
robar-li
a
la
vida
Украсть
у
жизни
I
així
omplir
el
meu
bagatge
И
таким
образом
наполнить
свой
багаж.
Mentre
tot
això
m'arriba,
vida,
vida!
Пока
все
это
до
меня
дойдет,
жизнь,
жизнь!
Encara
veig
a
vegades
Я
все
еще
вижу
иногда,
De
vegades
veig
encara
Иногда
я
все
еще
вижу
Els
meus
ulls
d′infant
que
busquen
Мои
детские
глаза,
которые
ищут
Més
enllà
del
glaç
del
vidre
За
ледяным
стеклом
Un
color
a
la
tramuntana
Цвет
в
закате.
M′han
dit
les
veus
assenyades
Мне
говорили
рассудительные
голоса,
Que
és
inútil
alcanzar-me
Что
бесполезно
пытаться
достичь,
Però
a
mi
un
somni
mai
no
em
cansa
Но
меня
мечта
никогда
не
утомляет,
I
malgrat
la
meva
barba
И,
несмотря
на
мою
бороду,
Sóc
infant
en
la
mirada
Я
ребенок
во
взгляде.
A
vegades
veig
encara
Иногда
я
все
еще
вижу,
Encara
veig
a
vegades,
vida,
vida!
Все
еще
вижу
иногда,
жизнь,
жизнь!
Si
em
faig
vell
en
les
paraules
Если
я
состарюсь
в
словах,
Si
em
faig
vell
en
les
paraules
Если
я
состарюсь
в
словах,
Per
favor
tanqueu
la
porta
Пожалуйста,
закрой
дверь
I
fugiu
de
l'enyorança
И
беги
от
тоски
D′una
veu
que
ja
s'apaga
По
голосу,
который
уже
угасает.
Que
a
mi
no
m′ha
de
fer
pena
Пусть
меня
это
не
печалит,
Que
a
mi
no
em
farà
cap
pena
Пусть
меня
это
не
печалит,
I
aniré
de
branca
en
branca
И
я
буду
перелетать
с
ветки
на
ветку,
Per
sentir
allò
que
canten
Чтобы
слышать
то,
что
поют
Nous
ocells
del
meu
paisatge
Новые
птицы
моего
пейзажа.
Que
a
mi
no
m'ha
de
fer
pena
Пусть
меня
это
не
печалит,
Que
a
mi
no
em
farà
cap
pena,
és
vida,
vida!
Пусть
меня
это
не
печалит,
это
жизнь,
жизнь!
Si
la
mort
ve
a
buscar-me
Если
смерть
придет
за
мной,
Si
la
mort
ve
a
buscar-me
Если
смерть
придет
за
мной,
Té
permís
per
entrar
a
casa
У
нее
есть
разрешение
войти
в
дом,
Però
que
sàpiga
des
d′ara
Но
пусть
она
знает
сейчас,
Que
mai
no
podré
estimar-la
Что
я
никогда
не
смогу
полюбить
ее.
I
si
amb
ella
he
d'anar-me'n
И
если
с
ней
мне
придется
уйти,
I
si
amb
ella
he
d′anar-me′n
И
если
с
ней
мне
придется
уйти,
Tot
allò
que
de
mi
quedi
Все,
что
от
меня
останется,
Siguin
cucs
o
sigui
cendra
Будь
то
черви
или
пепел,
O
un
acord
del
meu
viatge
Или
аккорд
моего
путешествия,
Vull
que
cantin
aquest
signe
Я
хочу,
чтобы
пели
этот
знак,
Vull
que
cantin
aquest
signe
Я
хочу,
чтобы
пели
этот
знак.
És
vida,
vida
Это
жизнь,
жизнь,
Vida,
vida!
Жизнь,
жизнь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lluís Llach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.