Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
se
apruma
como
é
de
praxe
Sie
macht
sich
zurecht,
wie
es
üblich
ist
Ela
é
uma
galáxia
pra
se
atrapalhar
Sie
ist
eine
Galaxie,
in
der
man
sich
verirrt
Não
falta
tempo,
juro
eu
subo
em
leito
Es
fehlt
nicht
an
Zeit,
ich
schwöre,
ich
steige
ins
Flussbett
Rolo
em
rio
de
tora,
se
ela
se
tardar
Rolle
mich
in
einem
Fluss
aus
Baumstämmen,
wenn
sie
sich
verspätet
Eu
sei
'mesmigues,
dado
o
além
da
hora
Ich
weiß
schon,
Leute,
angesichts
der
späten
Stunde
Dada
entrada
cara,
queiram
perdoar
Angesichts
des
teuren
Auftritts,
bitte
verzeiht
Ela
é
nenhuma,
ela
é
paralaxe
Sie
ist
keine
von
vielen,
sie
ist
Parallaxe
Ela
é
uma
falácia
pra
se
engalanar
Sie
ist
ein
Trugschluss,
um
sich
herauszuputzen
Já
se
espevita
em
seu
risca
de
giz
Schon
wird
sie
lebendig
auf
ihrer
Kreidelinie
O
azul
foi
infeliz
e
o
tomara
não
vai
dar
Das
Blau
war
unglücklich
und
das
„Hoffentlich“
wird
nicht
klappen
Ajeita
o
fecho
e
desvira
o
colar
Sie
richtet
den
Verschluss
und
entwirrt
die
Kette
Ao
se
paramentar
e
tomar
o
meu
lugar
Während
sie
sich
schmückt
und
meinen
Platz
einnimmt
Quando
ela
entra,
entra
vento
em
fenda
Wenn
sie
eintritt,
dringt
Wind
in
einen
Spalt
Ela
é
descabida,
ri
do
mal-estar
Sie
ist
unverschämt,
lacht
über
das
Unbehagen
Ela
se
inventa,
é
burlesca
e
Gilda
Sie
erfindet
sich
neu,
ist
burlesk
und
Gilda
Coxas
cruza-as
Rita,
holofote
as
trai
Die
Oberschenkel
kreuzt
sie
à
la
Rita,
das
Scheinwerferlicht
verrät
sie
Que
ela
consinta,
que
el
toro
venga
Möge
sie
einwilligen,
dass
der
Stier
komme
Basta
de
estrovenga,
de
bisbilhotar
Genug
der
Störung,
des
Herumschnüffelns
Não
se
contenta,
cobra-se,
arrebenta
Sie
gibt
sich
nicht
zufrieden,
fordert
sich,
bricht
hervor
Da
coxia
espreita,
estupenda
e
tal
Aus
der
Kulisse
späht
sie,
überwältigend
und
dergleichen
Agora
mesmo
ela
se
maquiou
Gerade
eben
hat
sie
sich
geschminkt
Calça
os
saltos
com
os
pés
e
no
espelho
se
aprovou
Zieht
die
Absätze
an
die
Füße
und
hat
sich
im
Spiegel
bestätigt
Pelo
decote,
o
maior
da
cortina
Durch
das
Dekolleté,
das
weiteste
des
Vorhangs,
Ela
se
aproximará
da
abertura
até
passar
Wird
sie
sich
der
Öffnung
nähern,
bis
sie
hindurchgeht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.