Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nightdreaming
Nachtträumen
How
should
the
night
impart
my
dreams
Wie
soll
die
Nacht
meine
Träume
verleihen
If
the
beams
kill
the
dreams
when
it′s
over?
Wenn
die
Strahlen
die
Träume
töten,
wenn
es
vorbei
ist?
Are
we
to
sleep?
Sollen
wir
schlafen?
Are
we
to
peep?
Sollen
wir
spähen?
Grit
or
flit
our
glory?
Standhaft
sein
oder
unsere
Herrlichkeit
verfliegen
lassen?
To
be
free,
and
fantasize
to
light
the
spark
Frei
sein
und
fantasieren,
um
den
Funken
zu
entzünden
Say
the
word,
don't
mind
the
dark
Sag
das
Wort,
kümmere
dich
nicht
um
die
Dunkelheit
So
we
both
will
escape
the
dawn
Damit
wir
beide
der
Dämmerung
entkommen
′Cause
we
don't
want
the
sun
to
sum
Denn
wir
wollen
nicht,
dass
die
Sonne
zusammenzählt
From
where
d'you
claim
like
this?
Woher
nimmst
du
das
nur?
My
joy,
my
sigh,
explain
it?
Meine
Freude,
mein
Seufzer,
erklär
es?
You
make
me
believe
Du
lässt
mich
glauben
You
make
me
transpire
and
shout
so
high
Du
bringst
mich
dazu,
zu
schwärmen
und
so
hoch
zu
rufen
Make
believe
in
stories
An
Geschichten
glauben
As
we
break
the
morning
Während
wir
den
Morgen
brechen
We
could
kiss
and
yawn
it
Wir
könnten
küssen
und
gähnen
Swearing
sins
and
coffee
Sünden
schwören
und
Kaffee
From
where
(how
should
the
night)
Woher
(wie
soll
die
Nacht)
D′you
claim
like
this
(impar
my
dreams)
Nimmst
du
das
nur
(meine
Träume
verleihen)
(If
the
beams)
my
joy
(kill
the
dreams)
(Wenn
die
Strahlen)
meine
Freude
(die
Träume
töten)
My
sign
(when
it′s
over)
explain
it
Mein
Seufzer
(wenn
es
vorbei
ist)
erklär
es
(Are
we
to
sleep)
you
make
me
believe
(Sollen
wir
schlafen)
du
lässt
mich
glauben
(Are
we
to
peep)
you
make
me
transpire
(Sollen
wir
spähen)
du
bringst
mich
dazu,
zu
schwärmen
(Grit
or
flit
our
glory)
and
shout
so
high
(Standhaft
sein
oder
unsere
Herrlichkeit
verfliegen
lassen)
und
so
hoch
zu
rufen
(To
be
free)
make
believe
in
stories
(Frei
sein)
an
Geschichten
glauben
(And
fantasize
to
light
the
spark)
(Und
fantasieren,
um
den
Funken
zu
entzünden)
As
we
break
the
morning
(say
the
word,
don't
mind
the
dark)
Während
wir
den
Morgen
brechen
(sag
das
Wort,
kümmere
dich
nicht
um
die
Dunkelheit)
We
could
kiss
and
yawn
it
(so
we
both
will
escape
the
dawn)
Wir
könnten
küssen
und
gähnen
(damit
wir
beide
der
Dämmerung
entkommen)
Swearing
sins
and
coffee
(′cause
we
don't
want
the
sun
to
sum)
Sünden
schwören
und
Kaffee
(denn
wir
wollen
nicht,
dass
die
Sonne
zusammenzählt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
The Word
date de sortie
13-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.