Paroles et traduction Manu Lafer feat. Maude Maggart - Nightdreaming
Nightdreaming
Ночные грёзы
How
should
the
night
impart
my
dreams
Как
ночь
должна
передать
мои
сны,
If
the
beams
kill
the
dreams
when
it′s
over?
Если
лучи
солнца
убивают
их,
когда
все
кончено?
Are
we
to
sleep?
Нам
спать?
Are
we
to
peep?
Нам
подглядывать?
Grit
or
flit
our
glory?
Забыть
или
упустить
нашу
славу?
To
be
free,
and
fantasize
to
light
the
spark
Чтобы
быть
свободными
и
фантазировать,
зажечь
искру,
Say
the
word,
don't
mind
the
dark
Скажи
слово,
не
бойся
темноты,
So
we
both
will
escape
the
dawn
Чтобы
мы
оба
избежали
рассвета,
′Cause
we
don't
want
the
sun
to
sum
Ведь
мы
не
хотим,
чтобы
солнце
все
испортило.
From
where
d'you
claim
like
this?
Откуда
у
тебя
такие
мысли?
My
joy,
my
sigh,
explain
it?
Моя
радость,
мой
вздох,
объясни
это.
You
make
me
believe
Ты
заставляешь
меня
верить,
You
make
me
transpire
and
shout
so
high
Ты
заставляешь
меня
трепетать
и
кричать
от
восторга.
Make
believe
in
stories
Верить
в
сказки,
As
we
break
the
morning
Пока
мы
встречаем
утро,
We
could
kiss
and
yawn
it
Мы
могли
бы
целоваться
и
зевать,
Swearing
sins
and
coffee
Клянясь
в
грехах
за
чашкой
кофе.
From
where
(how
should
the
night)
Откуда
(как
ночь
должна)
D′you
claim
like
this
(impar
my
dreams)
У
тебя
такие
мысли
(передать
мои
сны)
(If
the
beams)
my
joy
(kill
the
dreams)
(Если
лучи)
моя
радость
(убивают
сны)
My
sign
(when
it′s
over)
explain
it
Мой
знак
(когда
все
кончено)
объясни
это
(Are
we
to
sleep)
you
make
me
believe
(Нам
спать)
ты
заставляешь
меня
верить
(Are
we
to
peep)
you
make
me
transpire
(Нам
подглядывать)
ты
заставляешь
меня
трепетать
(Grit
or
flit
our
glory)
and
shout
so
high
(Забыть
или
упустить
нашу
славу)
и
кричать
от
восторга
(To
be
free)
make
believe
in
stories
(Чтобы
быть
свободными)
верить
в
сказки
(And
fantasize
to
light
the
spark)
(И
фантазировать,
зажечь
искру)
As
we
break
the
morning
(say
the
word,
don't
mind
the
dark)
Пока
мы
встречаем
утро
(скажи
слово,
не
бойся
темноты)
We
could
kiss
and
yawn
it
(so
we
both
will
escape
the
dawn)
Мы
могли
бы
целоваться
и
зевать
(чтобы
мы
оба
избежали
рассвета)
Swearing
sins
and
coffee
(′cause
we
don't
want
the
sun
to
sum)
Клянясь
в
грехах
за
чашкой
кофе
(ведь
мы
не
хотим,
чтобы
солнце
все
испортило)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
The Word
date de sortie
13-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.