Paroles et traduction Manu Lafer - Baião de Dois
Baião de Dois
Баия на двоих
Ô,
minha
santa
О,
моя
святая,
Que
levanta
a
caravana
Который
поднимает
караван.
Ô,
meu
benzinho
О,
моя
милая,
Serve
o
carinho
Подай
ласку,
Que
atravessa
na
garganta
Которая
застревает
в
горле.
Ô,
meu
apego
О,
моя
привязанность,
Vai
como
um
ponto
Идет,
как
точка,
Na
distância
que
desponta
Вдали,
которая
появляется.
Ô,
baião
de
dois
О,
баия
на
двоих,
Ô,
revelação
О,
откровение,
Ô,
baião
de
dois
О,
баия
на
двоих,
Ô,
revelação
О,
откровение.
De
mamando
a
caducando
От
младенчества
до
угасания,
De
pegado
a
cafundó
От
пленения
до
забвения,
Todo
mundo
vive
só
Все
живут
одни,
Todo
mundo
vive
só
Все
живут
одни.
Com
que
faca
te
feriste?
Каким
ножом
ты
себя
ранила?
Com
que
amor
te
acostumaste?
К
какой
любви
ты
привыкла?
De
que
impura
fomitura
Какую
нечистую
смесь
Tu
provaste
e
aprovaste?
Ты
попробовала
и
одобрила?
Com
que
vento
interrompeste
Каким
ветром
ты
прервала
Meu
querer
que
provocaste?
Мое
желание,
которое
ты
пробудила?
Com
que
vinho
te
gabaste
Каким
вином
ты
хвалилась?
Com
que
fúria
arrepiaste
Какой
яростью
ты
взъерошилась
Na
carreira
dos
destinos
На
бегу
судеб,
Que
certeira
me
rasgaste?
Которые
метко
меня
разорвали?
Com
que
espuma,
com
que
bruma?
Какой
пеной,
каким
туманом?
Com
que
feno,
com
que
sono?
Каким
сеном,
каким
сном?
Com
que
filme,
com
que
arte?
Каким
фильмом,
каким
искусством?
Ô,
minha
prenda
О,
моя
зазноба,
Leva
a
mentira
Унеси
ложь,
Põe
e
tira
a
minha
venda
Надень
и
сними
мою
повязку.
Ô,
minha
preta
О,
моя
смуглянка,
Por
sentimento
Из-за
чувства
É
que
me
finjo
de
poeta
Я
притворяюсь
поэтом.
Em
tua
rima
В
твоей
рифме
É
que
eu
me
ensino
da
narina
Я
учусь
от
ноздрей.
Ô,
baião
de
dois
О,
баия
на
двоих,
Ô,
baião
de
dois
О,
баия
на
двоих,
De
mais
zelo
a
desmazelo
От
чрезмерного
усердия
до
небрежности,
Da
mirada
ao
atropelo
От
взгляда
до
столкновения,
Todo
mundo
vive
só
Все
живут
одни,
Todo
mundo
vive
só
Все
живут
одни.
Meu
sorriso
tu
me
deste
Мою
улыбку
ты
мне
подарила,
Lume
que
tu
me
alegraste
Пламя,
которым
ты
меня
обрадовала,
Que
furtiva
comitiva
Какой
тайный
эскорт
Dispuseste,
acompanhaste
Ты
предоставила,
сопровождала,
No
alvoroço
em
que
irrompeste
В
смятении,
в
котором
ты
ворвалась,
Qual
caroço
e
tempestade?
Как
косточка
и
буря?
Com
que
fel,
qual
azedume?
С
какой
желчью,
какой
кислотой?
Que
amargor,
qual
aziúme?
Какой
горечью,
какой
завистью?
Na
poeira
dos
destinos
В
пыли
судеб
Te
abracei
e
me
abraçaste
Я
обнял
тебя,
и
ты
обняла
меня.
Com
que
espuma,
com
que
bruma?
Какой
пеной,
каким
туманом?
Com
que
feno,
com
que
sono?
Каким
сеном,
каким
сном?
Com
que
filme,
com
que
arte?
Каким
фильмом,
каким
искусством?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.