Paroles et traduction Manu Lafer - Baião de Flor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baião de Flor
Baião of Flower
Sei
que
uma
flor
que
se
tem
They
know
that
a
flower
possessed,
Faz-se
um
jardim
dessa
flor
Becomes
a
garden
of
its
kind.
E
esse
jardim
de
uma
flor
And
this
garden
of
one
flower,
Vai
pra
cidade,
seu
eu
for
Will
reach
the
city,
if
I
go,
Fugir
do
lado
da
lei
To
escape
the
law's
hold,
Fingir
de
rei
do
baião
Pretending
to
be
the
king
of
baião.
Se
perguntarem,
eu
vi
If
they
ask,
I
saw,
A
pedra
fundamental
The
cornerstone
laid,
Quando
essa
pedra
de
toque
When
this
touchstone,
Tocou
e
tocou
e
tocou
e
tocou
e
tocou
Played
and
played
and
played
and
played
and
played.
Gonzaga,
gênio
da
roça
Gonzaga,
genius
of
the
land,
O
que
será
desse
som?
What
will
become
of
this
sound?
É
cume
e
gume
da
flora
It's
the
peak
and
edge
of
the
flora,
É
cima
e
lima
da
flor
It's
the
top
and
file
of
the
flower.
De
Cubalão
a
Baioque
From
Cubalão
to
Baioque,
Oba
lá
lá,
Alalaô
Oba
la
la,
Alalaô
Si
Manda,
mora
Patropi
Si
Manda,
lives
in
Patropi,
Em
violão
ou
em
pop
In
violão
or
in
pop.
Intimidade
coloque
Put
intimacy,
Em
amor,
em
amor
In
love,
in
love,
Em
amor,
em
amor,
em
amor
In
love,
in
love,
in
love.
Mas
tudo
ocorre
ao
acaso
But
everything
happens
by
chance,
E
assim
Bahia
é
Brasil
And
so
Bahia
is
Brazil.
Acaso
ali
Juazeiro
By
chance
there,
Juazeiro,
Onde
é
Bahia,
é
Brasil
Where
it
is
Bahia,
it
is
Brazil.
Onde
o
artista
estiver
Wherever
the
artist
may
be,
O
povo
tem
que
ir
atrás
The
people
must
follow.
Eu
pra
profeta
não
dou
I'm
no
prophet,
I
won't
pretend,
Na
minha
terra
não
sou
In
my
own
land,
I'm
not
known.
No
meu
lugar
é
que
o
bode
In
my
place,
it's
the
goat,
Sangrou
e
sangrou
That
bled
and
bled,
E
sangrou
e
sangrou
e
sangrou
And
bled
and
bled
and
bled.
Existiria
a
verdade
Would
truth
exist,
Verdade
que
ninguém
vê
A
truth
that
no
one
sees?
Se
todos
fossem
no
mundo
If
everyone
in
the
world,
No
mundo
iguais
à
você
Were
like
you
in
the
world,
De
corações,
sul
e
morte
From
hearts,
south
and
death,
Até
Chuí
de
Oiapoque
To
Chuí
from
Oiapoque.
Adentro
status
quo
Within
the
status
quo,
Afora
sine
qua
non
Beyond
sine
qua
non.
Me
chame
agora
que
eu
digo
Call
me
now
and
I'll
tell
you,
Eu
já
vou,
eu
já
vou
I'm
coming,
I'm
coming,
Eu
já
vou,
eu
já
vou,
eu
já
vou
I'm
coming,
I'm
coming,
I'm
coming.
Homem
do
mundo
e
do
quarto
Man
of
the
world
and
of
the
room,
Que
o
rei
Roberto
imitou
Whom
King
Roberto
imitated.
Dora
cafuza,
Caymmi
Dora
cafuza,
Caymmi,
AM,
maracatu
AM,
maracatu,
Ouvimos
num
repeteco
We
listen
on
repeat.
Eu
não
sou
santo,
favor
I'm
no
saint,
please.
Rock,
iê-iê,
o
que
for
Rock,
yeah-yeah,
whatever
it
is,
Onde
Ieiê
Okê
for
Wherever
Ieiê
Okê
goes.
Basta
O
Quereres
a
mim
Just
your
desire
for
me,
Como
eu
sou,
como
eu
sou
As
I
am,
as
I
am,
Como
eu
sou,como
eu
sou,
como
eu
sou
As
I
am,
as
I
am,
as
I
am.
É
Sina
e
Minas
da
flor
It's
Fate
and
Mines
of
the
flower,
Não
mudo
de
opinião
I
won't
change
my
mind.
De
quatro
flores,
o
trevo
Of
four
flowers,
the
clover,
Odara,
Nara
Leão
Odara,
Nara
Leão.
E
quem
te
viu
não
te
vê
And
who
saw
you,
sees
you
no
more,
Mulata,
índia
Inaiê
Mulata,
Indian
Inaiê.
Camélia,
Rosa
e
Amélia
Camellia,
Rose
and
Amelia,
Olhos
nos
olhos,
Orfeu
Eyes
in
eyes,
Orpheus.
E
tudo
se
transformou
And
everything
transformed,
Não
fui
eu,
não
fui
eu
It
wasn't
me,
it
wasn't
me,
Não
fui
eu,
não
fui
eu,
não
fui
eu
It
wasn't
me,
it
wasn't
me,
it
wasn't
me.
Eu
vou
mostrar
pra
vocês
I
will
show
you
all,
Como
se
dança
o
baião
How
to
dance
the
baião.
Basta
solar
Nazareth
Just
sunlight
on
Nazareth,
Basta
o
luar
do
Sertão
Just
the
moonlight
of
the
Sertão.
Jiló
com
j
ou
com
g
Jiló
with
j
or
with
g,
É
suma
e
sumo
da
flor
It's
the
sum
and
substance
of
the
flower.
E
outro
do
Nascimento
And
another
of
Nascimento,
Em
cio
da
Terra
vingou
In
the
heat
of
the
Earth
took
root.
E
foi
brilhando,
brilhando
And
it
shone,
shining,
E
brilhou
e
brilhou
And
it
shone
and
shone,
E
brilhou
e
brilhou
e
brilhou
And
it
shone
and
shone
and
shone.
Tão
linda
assim,
nem
a
flor
So
beautiful
like
this,
not
even
a
flower,
Existe
nem
mesmo
amor
Exists,
not
even
love.
É
sabiá,
carcará
It's
sabiá,
carcará,
E
foi
um
rio
que
passou
And
it
was
a
river
that
passed.
Cabocla,
demônio
mau
Cabocla,
evil
demon,
Tô
triste
como
urutau
I'm
sad
like
an
urutau.
Eu
vi
formar
Beberibe
I
saw
Beberibe
form,
O
mar
com
Capibaribe
The
sea
with
Capibaribe.
E
vai
passar
vai
passar
And
it
will
pass,
it
will
pass,
Já
Passou,
já
passou
It
has
passed,
it
has
passed,
Já
Passou,
já
passou,
já
passou
It
has
passed,
it
has
passed,
it
has
passed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manu Lafer
Album
Re:
date de sortie
18-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.