Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson Pour Les Enfants L`Hiver
Lied für die Kinder im Winter
Dans
la
nuit
de
l′hiver
In
der
Winternacht
Galope
un
grand
homme
blanc
Galoppiert
ein
großer
weißer
Mann
Galope
un
grand
homme
blanc
Galoppiert
ein
großer
weißer
Mann
C'est
un
bonhomme
de
neige
Es
ist
ein
Schneemann
Avec
une
pipe
en
bois
Mit
einer
Holzpfeife
Un
grand
bonhomme
de
neige
Ein
großer
Schneemann
Poursuivi
par
le
froid
Verfolgt
von
der
Kälte
Il
arrive
au
village
Er
kommt
im
Dorf
an
Il
arrive
au
village
Er
kommt
im
Dorf
an
Voyant
de
la
lumière
Als
er
Licht
sieht
Le
voilà
rassuré
Ist
er
beruhigt
Dans
une
petite
maison
In
einem
kleinen
Haus
Il
entre
sans
frapper
Tritt
er
ein,
ohne
zu
klopfen
Dans
une
petite
maison
In
einem
kleinen
Haus
Il
entre
sans
frapper
Tritt
er
ein,
ohne
zu
klopfen
Et
pour
se
réchauffer
Und
um
sich
aufzuwärmen
Et
pour
se
réchauffer
Und
um
sich
aufzuwärmen
S′assoit
sur
le
poêle
rouge
Setzt
er
sich
auf
den
roten
Ofen
Et
d'un
coup
disparait
Und
verschwindet
plötzlich
Ne
laissant
que
sa
pipe
Nur
seine
Pfeife
zurücklassend
Au
milieu
d'une
flaque
d′eau
Mitten
in
einer
Wasserpfütze
Ne
laissant
que
sa
pipe
Nur
seine
Pfeife
zurücklassend
Et
puis
son
vieux
chapeau
Und
dann
seinen
alten
Hut
Dans
la
nuit
de
l′hiver
In
der
Winternacht
Galope
un
grand
homme
blanc
Galoppiert
ein
großer
weißer
Mann
Galope
un
grand
homme
blanc
Galoppiert
ein
großer
weißer
Mann
C'est
un
bonhomme
de
neige
Es
ist
ein
Schneemann
Avec
une
pipe
en
bois
Mit
einer
Holzpfeife
Un
grand
bonhomme
de
neige
Ein
großer
Schneemann
Poursuivi
par
le
froid
Verfolgt
von
der
Kälte
Il
arrive
au
village
Er
kommt
im
Dorf
an
Il
arrive
au
village
Er
kommt
im
Dorf
an
Voyant
de
la
lumière
Als
er
Licht
sieht
Le
voilà
rassuré
Ist
er
beruhigt
Dans
une
petite
maison
In
einem
kleinen
Haus
Il
entre
sans
frapper
Tritt
er
ein,
ohne
zu
klopfen
Dans
une
petite
maison
In
einem
kleinen
Haus
Il
entre
sans
frapper
Tritt
er
ein,
ohne
zu
klopfen
Et
pour
se
réchauffer
Und
um
sich
aufzuwärmen
Et
pour
se
réchauffer
Und
um
sich
aufzuwärmen
S′assoit
sur
le
poêle
rouge
Setzt
er
sich
auf
den
roten
Ofen
Et
d'un
coup
disparait
Und
verschwindet
plötzlich
Ne
laissant
que
sa
pipe
Nur
seine
Pfeife
zurücklassend
Au
milieu
d′une
flaque
d'eau
Mitten
in
einer
Wasserpfütze
Ne
laissant
que
sa
pipe
Nur
seine
Pfeife
zurücklassend
Et
puis
son
vieux
chapeau
Und
dann
seinen
alten
Hut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Prévert, Joseph Kosma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.