Paroles et traduction Manu Lafer - Era Isso Que Você Queria?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era Isso Que Você Queria?
Was This What You Wanted?
Láiá-láiá-láiá-láiáláiá
Laiá-laiá-laiá-laialaia
Láiá-láiá-láiá-láiáláiá
Laiá-laiá-laiá-laialaia
Láiá-láiá-láiá-láiáláiá
Laiá-laiá-laiá-laialaia
Láiá-láiá-láiá-láiáláiá
Laiá-laiá-laiá-laialaia
Láiá-láiá-láiá-láiáláiá
Laiá-laiá-laiá-laialaia
Láiá-láiá-láiá-láiáláiá
Laiá-laiá-laiá-laialaia
Eu
quis
te
beijar
e
você
se
virou
I
wanted
to
kiss
you
and
you
turned
away
Eu
quis
te
abraçar
e
você
me
afastou
I
wanted
to
hug
you
and
you
pushed
me
away
Dizendo
que
não
tinha
jeito
Saying
there
was
no
way
Dizendo
eu
não
tinha
direito
Saying
I
had
no
right
E
isso
depois
de
tudo
o
que
eu
tinha
dito
And
this
after
everything
I
had
said
Um
dia
antes
ouvi
você
dizendo,
Luís
The
day
before
I
heard
you
saying,
Luís
Não
para,
fica
comigo
Don't
stop,
stay
with
me
Ai,
ai,
ai,
ai
fica
comigo
Oh,
oh,
oh,
oh,
stay
with
me
Ai,
ai,
ai,
ai
Oh,
oh,
oh,
oh
Era
isso
o
que
você
queria?
Was
this
what
you
wanted?
Era
isso
o
que
você
queria?
Was
this
what
you
wanted?
Era
isso
o
que
você
queria?
Was
this
what
you
wanted?
Era
isso
o
que
você
queria?
Was
this
what
you
wanted?
Você
é
muito
louca,
você
me
deixa
louco
You're
crazy,
you
drive
me
crazy
Espera
dar
um
tempo,
espera
eu
dar
o
troco
Wait
and
give
me
time,
wait
for
me
to
get
my
revenge
Você
é
muito
louca,
você
me
deixa
louco
You're
crazy,
you
drive
me
crazy
Espera
dar
um
tempo,
espera
eu
dar
o
troco
Wait
and
give
me
time,
wait
for
me
to
get
my
revenge
Não
sei
quem
te
ensinou
a
ser
feliz
desse
jeito
I
don't
know
who
taught
you
to
be
happy
like
this
Ser
feliz
e
ser
fria
de
um
pra
outro
momento
To
be
happy
and
cold
from
one
moment
to
the
next
Não
sei
quem
te
ensinou
a
ser
feliz
desse
jeito
I
don't
know
who
taught
you
to
be
happy
like
this
Ser
feliz
e
ser
fria
de
um
pra
outro
momento
To
be
happy
and
cold
from
one
moment
to
the
next
Mas
comigo
vai
ser
diferente
But
with
me
it
will
be
different
Mas
comigo
vai
ser
diferente
But
with
me
it
will
be
different
Eu
cansei
de
fingir
que
eu
não
quero
te
ver
I'm
tired
of
pretending
I
don't
want
to
see
you
Pra
você
me
ligar
e
pra
você
me
querer
For
you
to
call
me
and
for
you
to
want
me
No
amor
não
existe
mentira
There
is
no
lies
in
love
No
amor
não
existe
nenhuma
ilusão
There
are
no
illusions
in
love
No
amor
não
existe
mentira
There
is
no
lies
in
love
No
amor
não
existe
nenhuma
ilusão
There
are
no
illusions
in
love
Você
tem
que
saber
que
te
adorar
não
é
crime
You
have
to
know
that
it's
not
a
crime
to
adore
you
Que
eu
nunca
te
engano,
que
eu
sou
seu
amigo
That
I
never
fool
you,
that
I
am
your
friend
Se
conversam
comigo,
deixa
de
ter
ciúme
If
they
talk
to
me,
stop
being
jealous
Por
que
eu
nunca
te
engano
Because
I
never
fool
you
Porque
eu
sou
teu
amigo
Because
I
am
your
friend
Eu
prometo,
eu
te
juro,
a
gente
vai
ficar
junto
I
promise,
I
swear,
we
will
be
together
Ser
muito
dependente
e
ceder,
se
preciso
Be
excessively
dependent
and
yielding,
if
necessary
E
manter
viva
a
atração,
o
carinho,
o
tesão
And
keep
alive
the
attraction,
the
affection,
the
lust
Do
primeiro
momento
Of
the
first
moment
Era
isso
o
que
você
queria?
Was
this
what
you
wanted?
Era
isso
o
que
você
queria?
Was
this
what
you
wanted?
Era
isso
o
que
você
queria?
Was
this
what
you
wanted?
Era
isso
o
que
você
queria?
Was
this
what
you
wanted?
Era
isso
o
que
você
queria?
Was
this
what
you
wanted?
Você
é
muito
louca,
você
me
deixa
louco
You're
crazy,
you
drive
me
crazy
Espera
eu
dar
um
tempo,
espera
eu
dar
o
troco
Wait
for
me
to
give
it
time,
wait
for
me
to
get
my
revenge
Você
é
muito
louca,
você
me
deixa
louco
You're
crazy,
you
drive
me
crazy
Espera
eu
dar
um
tempo,
espera
eu
dar
o
troco
Wait
for
me
to
give
it
time,
wait
for
me
to
get
my
revenge
Quando
a
gente
se
viu,
a
casa
tava
vazia
When
we
saw
each
other,
the
house
was
empty
Você
pôs
no
teu
som
uma
canção
You
put
a
song
on
your
stereo
Que
com
você
eu
aprendi
a
gostar
That
I
learned
to
love
with
you
Que
com
você
eu
aprendi
a
gostar
That
I
learned
to
love
with
you
Que
você
quando
criança
começou
a
ouvir
That
when
you
were
young
you
started
to
listen
to
E
depois
foi
o
cantando
And
then
you
sang
it
Mesmo
fora
de
moda,
sem
você
se
cansar
Even
when
it
was
out
of
fashion,
you
never
got
tired
of
it
Eduardo
e
Mônica
Eduardo
and
Monica
Eduardo
e
Mônica
Eduardo
and
Monica
Na
meiuca
da
noite
In
the
middle
of
the
night
Eu
te
levava
de
ônibus
na
Santo
Amaro
I
used
to
take
you
by
bus
to
Santo
Amaro
Ai,
ai,
ai,
ai
Oh,
oh,
oh,
oh
Na
aurora
do
dia
At
the
dawn
Eu
voltava
sozinho
pela
Jabaquara
I
used
to
go
back
by
myself
through
Jabaquara
No
amor
não
existe
mentira
There
is
no
lies
in
love
No
amor
não
existe
nenhuma
ilusão
There
are
no
illusions
in
love
No
amor
não
existe
mentira
There
is
no
lies
in
love
No
amor
não
existe
nenhuma
ilusão
There
are
no
illusions
in
love
Láiá-láiá-láiá-láiáláiá
Laiá-laiá-laiá-laialaia
Láiá-láiá-láiá-láiáláiá
Laiá-laiá-laiá-laialaia
Láiá-láiá-láiá-láiáláiá
Laiá-laiá-laiá-laialaia
Era
isso
o
que
você
queria?
Was
this
what
you
wanted?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.