Paroles et traduction Manu Lafer - Estrada Branca / This Happy Madness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrada Branca / This Happy Madness
White Road / This Happy Madness
Estrada
branca,
lua
branca,
noite
alta,
sua
falta
White
road,
white
moon,
high
night,
your
lack
Caminhando,
caminhando,
caminhando
ao
lado
meu
Walking,
walking,
walking
by
my
side
Uma
saudade,
uma
vontade
tão
doída
de
uma
vida
A
longing,
a
desire
so
painful
for
a
life
Vida
que
morreu
Life
that
died
Estrada,
passarada,
noite
clara
Road,
birds,
clear
night
Meu
caminho
é
tão
sozinho,
tão
sozinho
a
percorrer
My
path
is
so
lonely,
so
lonely
to
tread
Que
mesmo
andando
para
frente
That
even
walking
forward
Olhando
a
lua
tristemente
Looking
at
the
moon
sadly
Quanto
mais
ando
mais
estou
perto
de
você
The
more
I
walk,
the
closer
I
am
to
you
Se
em
vez
de
noite
fosse
dia,
e
o
sol
brilhasse
e
a
poesia
If
instead
of
night
it
was
day,
and
the
sun
shone
and
the
poetry
E
em
vez
de
triste
fosse
alegre
de
partir
And
instead
of
being
sad,
I
was
joyful
to
leave
Se
em
vez
de
eu
ver
só
minha
sombra
nessa
estrada
If
instead
of
seeing
only
my
shadow
on
this
road
Eu
visse
ao
longo
dessa
estrada
I
saw
along
this
road
Uma
outra
sombra
a
me
seguir
Another
shadow
to
follow
me
Mas
a
verdade
é
que
a
cidade
ficou
longe
But
the
truth
is
that
the
city
was
left
behind
Ficou
longe
na
cidade,
se
deixou
meu
bem-querer
It
remained
in
the
city,
it
left
my
love
Eu
vou
seguindo
tão
sozinho
I
go
on
so
alone
Vou
caminhando
meu
caminho
I
walk
my
path
Vou
caminhando
com
vontade
de
morrer
I
walk
with
the
desire
to
die
What
should
I
call
How
should
I
call
This
happy
madness
that
i
feel
inside
of
me?
This
happy
madness
that
I
feel
inside
me?
Some
kind
of
wild
october
gladness
Some
kind
of
wild
October
gladness
That
I
through
I′d
never
see
That
I
thought
I′d
never
see
What
has
become
of
all
my
sedness
What
has
become
of
all
my
sadness
All
my
endless
lonely
sighs?
All
my
endless
lonely
sighs?
Where
are
my
sorrow
now?
Where
are
my
sorrows
now?
What
happened
to
the
frown?
What
happened
to
the
frown?
And
is
that
self
contened
clown
And
is
that
self-contained
clown
Standing
there
grinning
in
the
mirror
really
me?
Standing
there
grinning
in
the
mirror
really
me?
I'd
like
to
run
through
Central
Park
I'd
like
to
run
through
Central
Park
Carve
your
initials
in
the
bark
Carve
your
initials
in
the
bark
Of
every
tree
I
pass
Of
every
tree
I
pass
For
everyone
to
see
For
everyone
to
see
I
feel
that
I′ve
gone
back
to
childhood
I
feel
that
I′ve
gone
back
to
childhood
And
I'm
skipping
through
the
wild
wood
And
I'm
skipping
through
the
wild
wood
So
excited
that
I
don't
know
what
to
do
So
excited
that
I
don't
know
what
to
do
What
do
I
care
if
I′m
a
juvenile?
What
do
I
care
if
I′m
a
juvenile?
I
smile
my
secret
little
smile
I
smile
my
secret
little
smile
Because
I
know
the
change
in
me
is
you
Because
I
know
the
change
in
me
is
you
What
should
I
call
this
happy
madness
How
should
I
call
this
happy
madness
All
this
unexpected
joy
All
this
unexpected
joy
That
turned
the
world
into
a
baby′s
boucing
toy?
That
turned
the
world
into
a
baby′s
bouncing
toy?
The
Gods
are
laughing
far
above
The
Gods
are
laughing
far
above
One
of
them
gave
a
little
shove
One
of
them
gave
a
little
shove
And
I
feel
gaily,
gladly
madly
into
love
And
I
feel
gaily,
gladly,
madly
into
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gene Lees, Tom Jobim E Vinícius De Moraes
Album
Buckskin
date de sortie
30-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.