Manu Lafer - Pausa/Tem Marujo No Samba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Lafer - Pausa/Tem Marujo No Samba




Pausa/Tem Marujo No Samba
A Break/There's a Sailor on Samba
duas coisas no mundo
Only two things in the world
Fazem meu coração palpitar
Make my heart pound
É a ginga da minha cabrocha
It's the swaying of my girl
E o balanço das ondas do mar
And the rocking of the waves of the sea
É a ginga da minha cabrocha
It's the swaying of my girl
E o balanço das ondas do mar
And the rocking of the waves of the sea
Chegou a primeira escola de samba
Arrived the first samba school
Escola que não tem rival
A school that has no rival
Pelo som da bateria
By the sound of the drums
Até parece o batalhão naval
It even sounds like a naval battalion
Até parece o batalhão naval
It even sounds like a naval battalion
Pausa na cabeça, quero os tambores
A pause in my head, I only want the drums
Pausa dos cantores, dos compositores
A pause from the singers, from the composers
Pausa na cabeça, quero os tambores
A pause in my head, I only want the drums
Pausa dos cantores, dos compositores
A pause from the singers, from the composers
Anos de silêncio, sopros e sopranos
Years of silence, breaths and sopranos
Cordas, vibrafones, cordas dos pianos
Strings, vibraphones, piano strings
Pausa à toda pressa, venham palma, bumbo
A pause in all haste, come on in applause, bass drum
Rum, pi, lé, chimbáu e xequerê agudo
Rum, pi, lé, hi-hat and sharp shekere
Entra a micareta no partido alto
The carnival enters into the high party
Pausa calendário, é o carnaval de asfalto
A pause in the calendar, it's the asphalt carnival
Pausa no poente até o sol raiar
A pause in the sunset until the sun rises
Pausa no levante até o sol quedar
A pause in the sunrise until the sun sets
Pausa sem atraso, atravesse a rua
A pause without delay, cross the street
brasil pandeiro, cale partitura
Only Brazilian tambourine, shut down the score
Pausa no compasso, silencie fusa
A pause in the beat, silence the sixteenth note
Pausa na quiáltera que anacruza
A pause in the quarter note that anticipates
Pausa arrase os hards dos computadores
A pause that destroys the hards of the computers
Prosa nas baquetas dos repicadores
Prose in the drumsticks of the repique drums
Pausa à toda pressa, contratempo ataque
A pause in all haste, attack the offbeat
Timbra a carne viva, coro de atabaque
The living flesh resonates, a chorus of drums
Pausa no poente até o sol raiar
A pause in the sunset until the sun rises
Pausa no levante até o sol quedar
A pause in the sunrise until the sun sets
Lá-iá-la-iá
Lá-iá-la-iá
Lá-iá-la-iá
Lá-iá-la-iá
Lá-iá-la-iá
Lá-iá-la-iá
Lá-iá-la-iá
Lá-iá-la-iá






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.