Manu Lafer - Visão Retirada - traduction des paroles en allemand

Visão Retirada - Manu Lafertraduction en allemand




Visão Retirada
Entrückte Vision
Penso que não, mas a Terra é visão retirada
Ich denke nein, doch die Erde ist eine entrückte Vision
Ah! Este chão, este chão, que não faz parada
Ach! Dieser Boden, dieser Boden, der keine Pause macht
Essa canção, a canção que a gente esperava
Dieses Lied, das Lied, auf das wir gewartet haben
Essa passada de pisos aprisionada
Dieser Schritt gefangener Böden
Penso que não, mas a Terra é visão retirada
Ich denke nein, doch die Erde ist eine entrückte Vision
Outro pedido, outro não, vê-se da sacada
Eine weitere Bitte, eine weitere nicht, man sieht es vom Balkon
Ah essa rua, essa rua, que a gente arrumava
Ach, diese Straße, diese Straße, die wir in Ordnung brachten
Ah essa rede, essa rede, que a gente armava
Ach, dieses Netz, dieses Netz, das wir aufstellten
Penso que não, mas a Terra é visão retirada
Ich denke nein, doch die Erde ist eine entrückte Vision
Essa cegonha, essa luz desavergonhada
Dieser Storch, dieses schamlose Licht
Ah se foi réquiem, esse além que rimava
Ach, es ist schon ein Requiem vergangen, dieses Jenseits, das sich reimte
Ah esse pronto, esse que não se preparava
Ach, dieses Bereitsein, das sich nicht vorbereitete
Ah-ai-ai-ai-ai
Ach-ai-ai-ai-ai
Ah-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Ach-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Ah-ai-ai-ai-ai
Ach-ai-ai-ai-ai
Ah-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Ach-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Penso que não, mas a Terra é visão retirada
Ich denke nein, doch die Erde ist eine entrückte Vision
Ah! Este chão, este chão, que não faz parada
Ach! Dieser Boden, dieser Boden, der keine Pause macht
Essa canção, a canção que a gente esperava
Dieses Lied, das Lied, auf das wir gewartet haben
Essa passada de pisos aprisionada
Dieser Schritt gefangener Böden
Penso que não, mas a Terra é visão retirada
Ich denke nein, doch die Erde ist eine entrückte Vision
Outro pedido, outro não, vê-se da sacada
Eine weitere Bitte, eine weitere nicht, man sieht es vom Balkon
Ah essa rua, essa rua, que a gente arrumava
Ach, diese Straße, diese Straße, die wir in Ordnung brachten
Ah essa rede, essa rede, que a gente armava
Ach, dieses Netz, dieses Netz, das wir aufstellten
Penso que não, mas a Terra é visão retirada
Ich denke nein, doch die Erde ist eine entrückte Vision
Essa cegonha, essa luz desavergonhada
Dieser Storch, dieses schamlose Licht
Ah se foi réquiem, esse além que rimava
Ach, es ist schon ein Requiem vergangen, dieses Jenseits, das sich reimte
Ah esse pronto, esse que não se preparava
Ach, dieses Bereitsein, das sich nicht vorbereitete
Ah-ai-ai-ai-ai
Ach-ai-ai-ai-ai
Ah-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Ach-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Ah-ai-ai-ai-ai
Ach-ai-ai-ai-ai
Ah-ai-ai-ai-ai-ai-ai
Ach-ai-ai-ai-ai-ai-ai






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.