Manu Lafer feat. Graça Braga - Você Já Sabe - traduction des paroles en allemand

Você Já Sabe - Manu Lafer , Graça Braga traduction en allemand




Você Já Sabe
Du weißt es schon
Te toco pra romancear
Ich berühre dich, um romantisch zu sein
Te dou flores para vadiar
Ich gebe dir Blumen zum Flanieren
Quando a gente disfarça
Wenn wir es verbergen
Que não toma parte de nos desejar
Dass wir keinen Anteil daran nehmen, uns zu begehren
Quando a gente se escapa e se "zapa"
Wenn wir uns entziehen und uns "zappen"
Fingindo de um outro país
Vortäuschend, aus einem anderen Land zu sein
Eu sei que você me atende
Ich weiß, dass du mich erreichst
No teu coração adentro
Tief in deinem Herzen
Na saudade que eu sinto
In der Sehnsucht, die ich fühle
Saudade do que haverá
Sehnsucht nach dem, was sein wird
Saudade de te querer
Sehnsucht danach, dich zu wollen
Saudade, saudade
Sehnsucht, nur Sehnsucht
Você sabe de quê
Du weißt schon wonach
Te toco pra romancear
Ich berühre dich, um romantisch zu sein
Te dou flores para vadiar
Ich gebe dir Blumen zum Flanieren
Quando a gente disfarça
Wenn wir es verbergen
Que não toma parte de nos desejar
Dass wir keinen Anteil daran nehmen, uns zu begehren
Quando a gente se escapa e se "zapa"
Wenn wir uns entziehen und uns "zappen"
Fingindo de um outro país
Vortäuschend, aus einem anderen Land zu sein
Eu sei que você me atende
Ich weiß, dass du mich erreichst
No teu coração adentro
Tief in deinem Herzen
Na saudade que eu sinto
In der Sehnsucht, die ich fühle
Saudade do que haverá
Sehnsucht nach dem, was sein wird
Saudade de te querer
Sehnsucht danach, dich zu wollen
Saudade, saudade
Sehnsucht, nur Sehnsucht
Você sabe de quê
Du weißt schon wonach
É tudo o que ela fala
Es ist alles, was sie sagt
É o jeito dela falar
Es ist ihre Art zu sprechen
É a entrega que ela me entrega
Es ist die Hingabe, die sie mir schenkt
É o jeito dela mercar
Es ist ihre Art, mich zu prägen
Mexeu comigo, mais que o destino
Sie hat mich bewegt, mehr als das Schicksal
Mais que a segunda
Mehr als die Zweite
Quando eu era menino
Als ich ein Junge war
Mais que a que me fez mais triste
Mehr als die, die mich am traurigsten machte
Ela é mais linda que a natureza
Sie ist schöner als die Natur
Que o mar, que o desaguar
Als das Meer, als das Münden ins Meer
Que a luz do teto do teto solar
Als das Licht vom Schiebedach
Nos teus pés um carinho
Eine Liebkosung für deine Füße
Também no cabelo e mais um no caminho
Auch für das Haar und noch eine unterwegs
Nos teus pés um carinho
Eine Liebkosung für deine Füße
Também no cabelo e mais um no caminho
Auch für das Haar und noch eine unterwegs






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.