Manu Meta - 16 Zeilen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Meta - 16 Zeilen




16 Zeilen
16 Lines
Das ist der Angriff der Gegenwart auf den Rest der Zeit
This is the attack of the present on the rest of time
Das Ziel scheißegal, Hauptsache der Schnellste sein
The goal doesn't matter, the main thing is to be the fastest
Was für Leben danach? Von der Wiege ins Grab
What life after that? From the cradle to the grave
Nur ein Wimpernschlag, gehetzt und frei
Just a blink of an eye, hunted and free
Jeder Tag könnte dein letzter sein
Every day could be your last
Alle Rechnungen bezahlt, die Nächte schlaflos, Geld ist Zeit
All the bills paid, the nights sleepless, money is time
Der große Zeiger rennt im Kreis
The big hand runs in circles
Die Uhr tickt im Takt zum Bekenntnis deiner Endlichkeit
The clock ticks in time with the confession of your finiteness
Weil zwei Gramm gegen den Stress nicht reichten
Because two grams were not enough for the stress
Fährst du dir nasenweise Gestrecktes rein
You snort some nasally stretched out stuff
Sky is the Limit! Doch kein Gott der dir die Grenzen weist
Sky is the limit! But no god to show you the limits
Ein Meer an Konsequenzen, so zappelst du im Netz der Zeit
An ocean of consequences, so you thrash in the net of time
Die dunkle Seite tränkt dich in Selbstmitleid
The dark side bathes you in self-pity
Du hoffst heimlich, dass dein Sohn dir einst den ganzen Dreck verzeiht
You secretly hope that your son will one day forgive you for all the shit
Dein Vermächtnis, denn du weißt, wenn du weg bist bleibt
Your legacy, because you know, when you're gone, it will remain
Bestenfalls nur im Gedächtnis was ich schreib!
At best only in the memory of what I write!
In 16 Zeilen! In 16 Zeilen!
In 16 lines! In 16 lines!
Deine Welt ist ein Sandkorn, du zweifelst und willst eine Antwort
Your world is a grain of sand, you doubt and want an answer
In 16 Zeilen! In 16 Zeilen!
In 16 lines! In 16 lines!
Du kannst nicht begreifen, dass Jahre wie Stunden verstreichen
You can't grasp that years pass like hours
In 16 Zeilen! In 16 Zeilen!
In 16 lines! In 16 lines!
Egal wie weit wir auch wandern, vom Ende zurück an den Anfang
No matter how far we wander, from the end back to the beginning
In 16 Zeilen! In 16 Zeilen!
In 16 lines! In 16 lines!
Nur 16 Zeilen!
Just 16 lines!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.