Paroles et traduction Manu Meta - Faust
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
krank,
lass
dich
beraten!
You're
sick,
get
some
advice!
Du
bist
krank,
lass
dich
beraten!
You're
sick,
get
some
advice!
Du
bist
krank,
lass
dich
beraten!
You're
sick,
get
some
advice!
Du
bist
krank,
krank,
krank...!
You're
sick,
sick,
sick...!
Ich
weiß
Bescheid,
geht
mir
nicht
auf
den
Sack
I
know
what's
up,
don't
bug
me
Mit
euren
Weisheiten
fuckt
ihr
mich
ab,
bis
es
ausartet
With
your
wisdom
you're
fucking
me
up,
until
it
escalates
Lasst
mich
doch
eine
Sekunde
lang
aufatmen
Just
let
me
breathe
for
a
second
Die
Zeit
ist
reif
für
′ne
Momentaufnahme
The
time
is
ripe
for
a
snapshot
Wie
ein
Klick
mit
der
Einwegkamera
Like
a
click
with
a
disposable
camera
Du
checkst
auf
ein'
Blick,
dass
ich
kein
schlechtes
Karma
hab
You
can
see
at
a
glance
that
I
don't
have
bad
karma
Doch
erst
beim
zweiten
liest
du
zwischen
den
Zeilen
But
only
on
the
second
look
do
you
read
between
the
lines
All
das
Glück
ist
nur
Schein,
mein
bester
Freund
All
that
luck
is
just
a
facade,
my
best
friend
Nur
ein
Scharlatan
Just
a
charlatan
Die
Einsicht
schmerzt,
so
wie
Heimweh
nach
Mama,
tja
The
realization
hurts,
like
homesickness
for
Mom,
yeah
Führt
halt
kein
Weg
dran
vorbei,
wie
am
Panama-Kanal
There's
just
no
way
around
it,
like
the
Panama
Canal
Bin
zwar
kein
Panik-Kandidat,
der
gleich
am
Rad
dreht
I'm
not
a
panic
candidate
who's
gonna
lose
it
Aber
die
Wahrheit
hinterlässt
Narben,
Schlagring
But
the
truth
leaves
scars,
brass
knuckles
Und
ich
scheiß′
auf
deinen
Rat,
ja
And
I
shit
on
your
advice,
yeah
Das's
Selbsttherapie,
bin
mein
eigener
Psychiater
This
is
self-therapy,
I'm
my
own
psychiatrist
Es
war
allerhöchste
Eisenbahn,
mir
Luft
zu
verschaffen
It
was
high
time
to
get
some
air
Die
Mukke
das
Ventil,
muss
ein
paar
Bars
Druck
ablassen
The
music
is
the
valve,
gotta
release
some
pressure
Ich
tanze
und
zieh
blank,
statt
vor
Kummer
zu
platzen
I
dance
and
strip
naked,
instead
of
bursting
with
sorrow
Mach
'nen
Seelenstriptease
in
′nem
Puff
voll
gaffender
Affen!
Doing
a
soul
striptease
in
a
brothel
full
of
gawking
monkeys!
Dein
Lachen
verstummt,
dank
Baron
von
Münchhausen
Your
laughter
fades,
thanks
to
Baron
Munchausen
Reiß
mich
aus′em
Sumpf,
an
der
eigenen
Faust!
Pull
me
out
of
the
swamp,
by
my
own
fist!
Halt
mich
nicht
für
dumm,
ich
hab
einiges
drauf
Don't
think
I'm
stupid,
I'm
quite
capable
Reiß
mich
aus'em
Sumpf,
an
der
eigenen
Faust!
Pull
me
out
of
the
swamp,
by
my
own
fist!
Schalte
dich
auf
stumm,
weil
ich
dein
Kleingeld
nicht
brauch
Mute
yourself,
because
I
don't
need
your
change
An
der
eigenen
Faust!
Yo!
By
my
own
fist!
Yo!
Verkauf
mich
nicht
für
dumm,
ich
hab
einiges
drauf
Don't
sell
me
short,
I'm
quite
capable
Reiß′
mich
aus'em
Sumpf,
an
der
eigenen
Faust!
Pull
me
out
of
the
swamp,
by
my
own
fist!
Schalte
dich
auf
stumm,
weil
ich
dein
Kleingeld
nicht
brauch
Mute
yourself,
because
I
don't
need
your
change
Ich
reiße
mich
raus,
an
der
eigenen
Faust!
I'm
pulling
myself
out,
by
my
own
fist!
Schließ
mich
ein
in
mein
Zimmer
Lock
me
in
my
room
Mein
Lebenslauf
liest
sich
wie
der
eines
Gewinners
My
resume
reads
like
a
winner's
Nur
hinter
den
Kulissen
ist
es
meistens
wie
immer
But
behind
the
scenes
it's
mostly
the
same
old
story
Wenn
ich
schreib
hör
ich
Stimmen,
nenn
mich
geistig
behindert
When
I
write
I
hear
voices,
call
me
mentally
handicapped
Seh′
Zeichen
und
Bilder
vor
dem
dritten
Auge
I
see
signs
and
pictures
before
my
third
eye
Der
Bleistift
nimmt
mich
bei
der
Hand,
wir
kreisen
im
Raum
The
pencil
takes
me
by
the
hand,
we
circle
the
room
Freistil-Schwimmer,
wir
treiben
im
Rauch
Freestyle
swimmers,
we
drift
in
the
smoke
Und
die
Zeit
löst
sich
auf,
der
Geist
löst
sich
auf
And
time
dissolves,
the
spirit
dissolves
Erst
leise,
dann
laut
First
quietly,
then
loudly
Mein
Kartenhaus
fängt
Feuer,
zu
Asche,
zu
Staub
My
house
of
cards
catches
fire,
to
ashes,
to
dust
Du
staunst,
fühlst
dich
high,
wie
im
Rausch
You're
amazed,
feeling
high,
like
in
a
trance
Spielst
die
Geige
und
ich
lausch'
You
play
the
violin
and
I
listen
Bin
daheim
nicht
zuhaus′
I'm
not
at
home
at
home
Schließ'
mich
aus,
ich
schrei'
und
ich
lauf!
Lock
me
out,
I
scream
and
I
run!
Bin
allein
und
schreib
es
auf
I'm
alone
and
I
write
it
down
Vielleicht
nur
ein
Traum?
Maybe
just
a
dream?
Halt
mich
nicht
für
dumm,
ich
hab
einiges
drauf
Don't
think
I'm
stupid,
I'm
quite
capable
Reiß
mich
aus′em
Sumpf,
an
der
eigenen
Faust!
Pull
me
out
of
the
swamp,
by
my
own
fist!
Schalte
dich
auf
stumm,
weil
ich
dein
Kleingeld
nicht
brauch
Mute
yourself,
because
I
don't
need
your
change
An
der
eigenen
Faust!
Yo!
By
my
own
fist!
Yo!
Verkauf
mich
nicht
für
dumm,
ich
hab
einiges
drauf
Don't
sell
me
short,
I'm
quite
capable
Reiß′
mich
aus'em
Sumpf,
an
der
eigenen
Faust!
Pull
me
out
of
the
swamp,
by
my
own
fist!
Schalte
dich
auf
stumm,
weil
ich
dein
Kleingeld
nicht
brauch
Mute
yourself,
because
I
don't
need
your
change
Ich
reiße
mich
raus,
an
der
eigenen
Faust!
I'm
pulling
myself
out,
by
my
own
fist!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.