Paroles et traduction Manu Meta - Zugvogel Maskulin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zugvogel Maskulin
Migratory Male
So
steh
ich
hier,
frisch
aus
dem
Ei
gepellt
Here
I
stand,
freshly
hatched
from
the
egg,
Zeit
steht
still,
kleines
Licht
in
einer
weiten
Welt
Time
stands
still,
a
small
light
in
a
vast
world.
Die
Geschichte
meines
Leidenswegs,
freier
Fall
The
story
of
my
suffering,
a
free
fall,
Spreiz
die
Flügel,
bin
ab
jetzt
auf
mich
allein
gestellt
Spread
my
wings,
from
now
on
I'm
on
my
own.
Was
für
Hackordnung,
Kraft-Futter,
Hahnenkampf?
What's
this
pecking
order,
force-feeding,
cockfight?
Bin
so
schwach,
ich
kann
nicht
mal
mehr
mein′
Schnabel
halten
I'm
so
weak,
I
can't
even
hold
my
beak
shut.
Habe
es
so
satt,
kriege
vom
Lachen
schon
'nen
Magenkrampf
I'm
so
fed
up,
I'm
getting
stomach
cramps
from
laughing.
Humor
und
Tumor
trennt
grade
eine
Haaresbreite
Humor
and
tumor
are
just
a
hair's
breadth
apart.
Moon
Walk,
True
Talk,
das
sind
meine
Markenzeichen
Moonwalk,
true
talk,
these
are
my
trademarks.
Kuhdorf,
New
York,
Kaff
ist
wo
der
Hahn
daheim
ist
Cow
village,
New
York,
a
hick
town
is
where
the
rooster
is
at
home.
Manu
ist
Meta,
du
kennst
nicht
seine
Kragenweite
Manu
is
Meta,
you
don't
know
his
collar
size.
Wenn
ich
nicht
die
Wahrheit
schreibe,
If
I
don't
write
the
truth,
Soll
mich
halt
der
Habicht
reißen!
May
the
hawk
snatch
me
away!
Ja,
ich
weiß,
bin
zwar
der
rabenschwarze
Hahn
im
Nest
Yes,
I
know,
I'm
the
black
sheep
of
the
nest,
Aber
kein
Naseweis,
der
über
alle
Zweifel
erhaben
ist
But
not
a
know-it-all
who
is
above
all
doubt.
Klartext
jetzt,
ich
kann
krähen,
kämpfen
und
fliegen
Plain
text
now,
I
can
crow,
fight
and
fly,
Das
Wort
ist
mein
Schwert,
und
am
Ende
herrscht
Frieden!
The
word
is
my
sword,
and
in
the
end
there
will
be
peace!
Geboren
als
Ei
vom
Land,
wild
gewachsen,
hartgekocht
Born
as
a
country
egg,
wild-grown,
hard-boiled,
Die
Flügel
weit
gespannt,
dass
andren
nur
der
Atem
stockt
Wings
spread
wide,
that
others
just
hold
their
breath.
Verlasse
Mama,
um
in
die
große
Stadt
zu
zieh′n
Leave
Mama
to
move
to
the
big
city,
Zugvogel
Maskulin!
Zugvogel!
Migratory
Male!
Migratory!
Geboren
als
Ei
vom
Land,
wild
gewachsen,
hartgekocht
Born
as
a
country
egg,
wild-grown,
hard-boiled,
Die
Flügel
weit
gespannt,
dass
andren
nur
der
Atem
stockt
Wings
spread
wide,
that
others
just
hold
their
breath.
Verlasse
Mama,
um
in
die
große
Stadt
zu
zieh'n
Leave
Mama
to
move
to
the
big
city,
Zugvogel
Maskulin!
Zugvogel
Zugvogel
Maskulin!
Migratory
Male!
Migratory
Migratory
Male!
In
der
Großstadt
leben
sie
in
Legebatterien
In
the
big
city
they
live
in
battery
cages,
Um
den
Grund
zu
verstehen,
fehlt
ihnen
jede
Fantasie
To
understand
the
reason,
they
lack
any
imagination.
Mutter
Erde
unter
Teer
bedeckt,
verbrannt,
wie
Anthrazit
Mother
Earth
covered
in
tar,
burned
like
anthracite,
Milliardäre
ziehen
Fäden,
Manu
Meta
brandmarkt
sie
Billionaires
pull
the
strings,
Manu
Meta
brands
them.
Ghetto
Mukke
schallt
seit
Wochen
aus
der
alten
Schlacht-Fabrik
Ghetto
music
has
been
blasting
from
the
old
battle
factory
for
weeks,
Elektro-Schuppen
spenden
Zuflucht,
Electro
sheds
offer
refuge,
Wenn
man
aus
dem
Alltag
flieht
When
you
flee
from
everyday
life.
Im
Untergrund
is
dunkel,
hartes
Pflaster,
das
ich
mied
The
underground
is
dark,
a
hard
pavement
that
I
avoid,
Darwins
Alptraum
- auch
bekannt
als
Satans
Paradies
Darwin's
nightmare
- also
known
as
Satan's
paradise.
Sie
lauschten
nie
dem
Rauschen,
wenn
im
Bach
das
Wasser
fließt
They
never
listened
to
the
rustling
when
the
water
flows
in
the
stream,
Taubstumme
Staublungen,
rastlose
Maschinen
Deaf-mute
dust
lungs,
restless
machines.
Ich
traute
meinen
Augen
nicht,
I
couldn't
believe
my
eyes,
Glaubte
fast
der
Wahnsinn
hat
gesiegt
I
almost
believed
madness
had
won.
Fabelhafte
Welt
der
Apathie
Fabulous
world
of
apathy,
Anstatt
Beats
pick
ich
bald
wieder
Würmer
in
Omas
Garten
Instead
of
beats,
I'll
soon
be
picking
worms
in
Grandma's
garden
again.
In
all
den
Jahren
meine
Wurzeln
nie
verraten
In
all
these
years,
I
have
never
betrayed
my
roots,
Auch
wenn
du
eines
schönen
Tages
schlüpfst,
das
sag
ich
dir
Even
if
you
hatch
one
day,
I
tell
you,
Bleibst
du
lebenslang,
was
du
schon
immer
bist:
ein
Schalentier!
You'll
remain
for
life
what
you've
always
been:
a
shellfish!
Geboren
als
Ei
vom
Land,
wild
gewachsen,
hartgekocht
Born
as
a
country
egg,
wild-grown,
hard-boiled,
Die
Flügel
weit
gespannt,
dass
andren
nur
der
Atem
stockt
Wings
spread
wide,
that
others
just
hold
their
breath.
Verlasse
Mama,
um
in
die
große
Stadt
zu
zieh'n
Leave
Mama
to
move
to
the
big
city,
Zugvogel
Maskulin!
Zugvogel!
Migratory
Male!
Migratory!
Geboren
als
Ei
vom
Land,
wild
gewachsen,
hartgekocht
Born
as
a
country
egg,
wild-grown,
hard-boiled,
Die
Flügel
weit
gespannt,
dass
andren
nur
der
Atem
stockt
Wings
spread
wide,
that
others
just
hold
their
breath.
Verlasse
Mama,
um
in
die
große
Stadt
zu
zieh′n
Leave
Mama
to
move
to
the
big
city,
Zugvogel
Maskulin!
Zugvogel
Zugvogel
Maskulin!
Migratory
Male!
Migratory
Migratory
Male!
Geboren
als
Ei
vom
Land,
wild
gewachsen,
hartgekocht
Born
as
a
country
egg,
wild-grown,
hard-boiled,
Die
Flügel
weit
gespannt,
dass
andren
nur
der
Atem
stockt!
Wings
spread
wide,
that
others
just
hold
their
breath!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.