Manu Militari feat. Fafadi - Roi de la jungle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Militari feat. Fafadi - Roi de la jungle




Roi de la jungle
King of the Jungle
(...)
(...)
Si les fourmis m'donnent l'impression d'être un colosse
If ants make me feel like a colossus
Les proportions basculent quand j'me compare au cosmos
The proportions shift when I compare myself to the cosmos
Comme tout c'qui m'entoure, chu qu'une poussière d'étoiles
Like everything around me, I'm just a speck of dust
Qu'une poignée d'atomes qui s'lèvent souvent d'mauvais poil
Just a handful of atoms that often stand up on end
Chu du genre à veiller tard
I'm the type to stay up late
J'me dis qu'vaut mieux travailler intelligemment qu'travailler fort
I tell myself that it's better to work smart than to work hard
Mental de résistant, j'aime aucun président
A resistant mind, I don't like any president
J'cherche une contrée oubliée comme la vallée d'l'Ouzbékistan
I'm looking for a forgotten land like the valley of Uzbekistan
J'ai sept milliards d'ennemis qui veulent prendre ma couronne
I have seven billion enemies who want to take my crown
Ils viennent en safari, espérant que j'ronronne
They come on safari, hoping I'll purr
Quand j'ai rien qu'envie d'mordre, laissez-moi dans l'désordre
When all I want to do is bite, leave me in the mess
J'aime mieux la loi d'la nature qu'la loi des hommes
I prefer the law of nature to the law of men
À part si c'pour un show, j'fréquente pu leurs tavernes
Unless it's for a show, I don't go to their taverns anymore
J'aime mieux m'blottir au chaud d'ma familiale caverne
I prefer to cuddle up in the warmth of my family cave
J'combats la perversion, ma reine pour seule alliée
I fight perversion, my queen my only ally
En attendant qu'mes lionceaux deviennent chevaliers
Waiting for my cubs to become knights
Reine au foyer, j'subviens à ses besoins
Queen of the home, I provide for her needs
Chu pas un pimp, chu un roi, c'est moi qui ramène le foin
I'm not a pimp, I'm a king, I'm the one who brings home the bacon
Instinct paternel jusqu'au bout d'mes griffes
Paternal instinct to the tips of my claws
J'grogne devant ma porte à chaque fois qu'ça cogne
I growl at my door every time someone knocks
J'connais trop les Hommes, leur couleur, on s'en crisse
I know men too well, their color, we don't give a damn
Ils sont toutes pareils, arrêtez d'diaboliser les Juifs
They're all the same, stop demonizing the Jews
Tout l'monde veut s'endormir devant une grosse télé
The whole world wants to fall asleep in front of a big TV
Sans s'faire réveiller par ceux censés nous protéger
Without being woken up by those who are supposed to protect us
Ils ont "otanisé" le dernier roi d'Afrique
They "NATOized" the last king of Africa
Demande aux Touaregs, le roi des rois est mort à Syrte
Ask the Tuaregs, the king of kings died in Sirte
Dollarisé, déchiqueté par des hyènes
Dollarized, shredded by hyenas
Ainsi finissent les César, la devise, c'est carpe diem
Thus end the Caesars, the motto is carpe diem
160, j'voyage en manque d'espace
160, I travel in lack of space
Enchaîné d'une musique de descendants d'esclaves
Chained by a music of descendants of slaves
Mode de vie affranchi, j'commence à m'y faire
Emancipated way of life, I'm starting to get used to it
J'essaye d'être parfait, mais chu rien qu'un mammifère
I try to be perfect, but I'm just a mammal
Un jour, j'pèterai ma tête sur les barreaux d'ma cellule
One day, I'll bang my head on the bars of my cell
J'envierai p't-être la petitesse d'une libellule
I might envy the smallness of a dragonfly
Roi d'la jungle, détrôné comme un tyran
King of the jungle, dethroned like a tyrant
Emprisonné pis méprisé comme l'Iran
Imprisoned and despised like Iran
Rien d'éternel, sauf le repos même pour un parolier
Nothing is eternal, not even rest for a lyricist
Si, un jour, j'rugis en solo, c'est qu'la meute m'a renié
If, one day, I roar solo, it's because the pack has disowned me
J'mourrai à l'ombre d'un baobab comme un minable
I will die in the shade of a baobab tree like a wretch
Mais jamais à l'ombre d'l'autorité d'un rival
But never in the shadow of a rival's authority
(...)
(...)





Writer(s): Emmanuel Donald, Youssef Nait Bach, Lamine Samb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.