Paroles et traduction Manu Militari feat. Frank Nino - Mami Chula (feat. Frank Nino)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mami Chula (feat. Frank Nino)
Mami Chula (feat. Frank Nino)
Yo
tengo
un
feeling
que
no
entiende
el
sentimiento
I
have
a
feeling
that
doesn't
understand
feelings
Algo
profundo
como
el
mar
yo
estoy
viviendo
I'm
living
something
deep
like
the
sea
Es
que
en
el
barrio
mueren
cada
día
más
It's
just
that
more
people
die
in
the
neighborhood
every
day
Y
solo
tú
tienes
la
llave
de
mi
libertad
And
only
you
have
the
key
to
my
freedom
J'vois
la
vie
comme
un
navire
qui
peut
chavirer
à
rien
I
see
life
like
a
ship
that
can
capsize
at
any
moment
Pêcheur
de
père
en
fils,
chez
nous,
on
a
l'pied
marin
Fishermen
from
father
to
son,
we
have
sea
legs
En
haute
mer,
des
fois,
les
anges
me
frôlent
On
the
high
seas,
sometimes,
angels
brush
against
me
Louange
au
Seigneur
dès
qu'je
r'trouve
mes
planches
de
tôle
Praise
the
Lord
as
soon
as
I
find
my
sheet
metal
planks
Huit
dans
même
pièce,
ma
famille,
c'est
toute
c'que
j'ai
Eight
in
the
same
room,
my
family
is
all
I
have
Quand
on
est
trop
dans
dèche,
on
s'plaint
pas,
on
s'bouche
le
nez
When
we're
too
broke,
we
don't
complain,
we
hold
our
noses
J'sors
de
cage
pour
un
vol
à
l'étalage
I
escape
the
cage
for
shoplifting
Ici,
comme
dit
ma
mère,
"rien
s'arrange
sauf
les
mariages"
Here,
as
my
mother
says,
"nothing
works
out
except
marriages"
Faique
j'cherche
une
Blanche
à
ramener
dans
mon
filet
So
I'm
looking
for
a
white
woman
to
bring
back
in
my
net
J'marchais
s'a
plage
torse
bombé
sans
gilet
I
walked
the
beach,
bare-chested,
without
a
vest
Croix
en
bois
autour
du
cou,
j'y
croyais
à
peine
Wooden
cross
around
my
neck,
I
hardly
believed
it
Quand
j'suis
tombé
sur
une
blonde
seule
échouée
comme
une
baleine
When
I
came
across
a
blonde
stranded
like
a
whale
J'ai
plongé
mes
yeux
au
plus
profond
d'ses
prunelles
I
plunged
my
eyes
into
the
depths
of
her
pupils
J'l'ai
sentie
rougir,
rougir
comme
une
pucelle
I
felt
her
blush,
blush
like
a
virgin
Aspergeant
son
oreille
de
soupirs
Sprinkling
her
ear
with
sighs
J'ai
planté
ma
graine
en
elle
pour
que
fleurisse
le
souvenir
I
planted
my
seed
in
her
so
that
the
memory
would
blossom
Mami,
deviens
ma
bouée
d'sauvetage
Baby,
be
my
lifeline
Mami,
reviens
sauver
ton
sauvage
Baby,
come
back
and
save
your
savage
J'veux
quitter
mon
île
sans
craindre
des
vagues
de
trois
mètres
I
want
to
leave
my
island
without
fearing
ten-foot
waves
Si
nulle
part
on
est
libre,
j'veux
voir
où
les
gens
croient
l'être
If
nowhere
is
free,
I
want
to
see
where
people
believe
they
are
Todo
pa
salir
del
caserío
All
to
get
out
of
the
housing
project
Todo
pa
salir
de
este
barrio
frío
All
to
get
out
of
this
cold
neighborhood
Lo
haría
por
tí,
gial
yo
no
estuviera
ahí
I
would
do
it
for
you,
girl
if
I
wasn't
here
Guerriando
medio
mundo
para
irme
yo
de
aquí
Fighting
half
the
world
to
get
out
of
here
Gial
yo
no
estuviera
ahí
Girl
if
I
wasn't
here
Guerriando
medio
mundo
para
irme
yo
de
aquí
Fighting
half
the
world
to
get
out
of
here
Mon
père,
que
Dieu
l'pardonne,
était
loin
d'être
pratiquant
My
father,
God
forgive
him,
was
far
from
religious
Lunettes
noires,
moustachu
genre
narcotrafiquant
Dark
glasses,
mustachioed
like
a
drug
trafficker
Un
penchant
pour
la
bouteille,
c'est
toute
c'qui
m'a
légué
A
fondness
for
the
bottle,
that's
all
he
left
me
Qu'est-ce
qu'un
quatrième
fils
pouvait
d'autre
espérer
What
else
could
a
fourth
son
hope
for?
Partir
au
loin
sans
jamais
se
r'tourner
Go
far
away
and
never
come
back
Fourrer
la
puta
vida
à
place
de
s'faire
fourrer
Screw
this
fucking
life
instead
of
getting
screwed
Mami
m'écrit
des
lettres,
on
m'traduit
les
paroles
Mami
writes
me
letters,
they
translate
the
words
for
me
Apparemment,
elle
m'aime,
elle
apprend
l'espagnol
Apparently,
she
loves
me,
she's
learning
Spanish
J'en
ai
des
frissons
It
gives
me
chills
Jour
du
mariage
égale
libération
d'prison
Wedding
day
equals
release
from
prison
Les
hommes
ouvrent
le
rhum,
les
femmes
plument
le
poulet
The
men
open
the
rum,
the
women
pluck
the
chicken
Les
enfants
lancent
des
pétards,
ça
réveille
ceux
qui
doutaient
The
children
throw
firecrackers,
it
wakes
up
those
who
doubted
Parce
quand
tu
vises
le
ciel,
les
jaloux
prient
qu'tu
réussisses
pas
Because
when
you
aim
for
the
sky,
jealous
people
pray
that
you
don't
succeed
Devant
eux,
j'caresse
ma
femme
AKA
mon
visa
In
front
of
them,
I
caress
my
wife
AKA
my
visa
Bientôt,
j'suis
dans
l'avion,
direction
Terre
promise
Soon,
I'm
on
the
plane,
heading
for
the
Promised
Land
Je
r'viendrai
avec
un
million
d'places
pour
vous
dans
mes
valises
I'll
be
back
with
a
million
places
for
you
in
my
suitcases
Todo
pa
salir
del
caserío
All
to
get
out
of
the
housing
project
Todo
pa
salir
de
este
barrio
frío
(Mami)
All
to
get
out
of
this
cold
neighborhood
(Baby)
Lo
haría
por
tí,
gial
yo
no
estuviera
ahí
I
would
do
it
for
you,
girl
if
I
wasn't
here
Guerriando
medio
mundo
para
irme
yo
de
aquí
Fighting
half
the
world
to
get
out
of
here
Gial
yo
no
estuviera
ahí
Girl
if
I
wasn't
here
Guerriando
medio
mundo
para
irme
yo
de
aquí
Fighting
half
the
world
to
get
out
of
here
J'ai
traversé
l'hémisphère,
en
plein
été,
l'hiver
I
crossed
the
hemisphere,
in
the
middle
of
summer,
winter
Mal
parler
français,
moi,
remplir
zéro
critère
Me,
speaking
French
poorly,
meet
zero
criteria
Ma
femme
m'a
dit
"c'pas
grave,
mes
amis
font
pousser
d'l'herbe"
My
wife
told
me
"it's
okay,
my
friends
grow
weed"
Mais
y
ont
dit
"fuck
les
races,
notre
équipe,
c'est
toutes
des
Quebs"
But
they
said
"fuck
the
races,
our
team
is
all
Quebs"
J'passe
l'hiver
dans
l'fort,
bouteille
au
goulot
I
spend
the
winter
in
the
fort,
bottle
to
my
lips
J'me
réchauffe
contre
le
four,
j'fume
des
bittes
au
couteau
I
warm
myself
by
the
oven,
I
smoke
joints
with
a
knife
En
bas
du
bloc,
j'rencontre
des
compadre
Downstairs,
I
meet
compadres
On
rit,
on
oublie
qu'on
est
si
loin
d'notre
madre
We
laugh,
we
forget
that
we
are
so
far
from
our
mother
Avec
la
grosse,
c'est
pu
pareil
With
the
big
girl,
it's
not
the
same
anymore
J'pense
qu'elle
m'méprise,
j'ai
jamais
su
ramener
la
paye
I
think
she
despises
me,
I
never
knew
how
to
bring
home
the
pay
Ses
yeux
sont
redevenus
ternes,
j'la
fais
pu
rêver
Her
eyes
have
become
dull
again,
I
no
longer
make
her
dream
Comme
c't'osti
d'pays
pour
lequel
j'aurais
crevé
Like
this
shitty
country
I
would
have
died
for
La
routine
s'assoit
su'l'bol,
la
porte
d'la
toilette
ouverte
Routine
sits
on
the
toilet
bowl,
the
toilet
door
open
Pis
ferme
les
jeux
auxquels
on
jouait
sous
les
couvertes
And
ends
the
games
we
used
to
play
under
the
covers
Notre
chambre
est
devenue
calme
Our
room
has
become
quiet
Comme
une
vieille
chambre
d'hôpital
Like
an
old
hospital
room
Avant
qu'ça
vire
au
drame
Before
it
turns
into
drama
J'fredonne
ce
chant
tropical
I
hum
this
tropical
song
Todo
pa
salir
del
caserío
All
to
get
out
of
the
housing
project
Todo
pa
salir
de
este
barrio
frío
All
to
get
out
of
this
cold
neighborhood
Lo
haría
por
tí,
mujer
I
would
do
it
for
you,
woman
Guerriando
medio
mundo
para
irme
yo
de
aquí
y
huir
Fighting
half
the
world
to
get
out
of
here
and
flee
Bien
lejos,
quiero
irme
yo
bien
lejos
Far
away,
I
want
to
go
far
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Donald, Youssef Nait Bach, Marvin Lee Proctor
Album
Océan
date de sortie
20-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.