Manu Militari feat. Frank Nino - Mami Chula (feat. Frank Nino) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Militari feat. Frank Nino - Mami Chula (feat. Frank Nino)




Mami Chula (feat. Frank Nino)
Mami Chula (feat. Frank Nino)
Yo tengo un feeling que no entiende el sentimiento
I have a feeling that doesn't understand feelings
Algo profundo como el mar yo estoy viviendo
I'm living something deep like the sea
Es que en el barrio mueren cada día más
It's just that more people die in the neighborhood every day
Y solo tienes la llave de mi libertad
And only you have the key to my freedom
J'vois la vie comme un navire qui peut chavirer à rien
I see life like a ship that can capsize at any moment
Pêcheur de père en fils, chez nous, on a l'pied marin
Fishermen from father to son, we have sea legs
En haute mer, des fois, les anges me frôlent
On the high seas, sometimes, angels brush against me
Louange au Seigneur dès qu'je r'trouve mes planches de tôle
Praise the Lord as soon as I find my sheet metal planks
Huit dans même pièce, ma famille, c'est toute c'que j'ai
Eight in the same room, my family is all I have
Quand on est trop dans dèche, on s'plaint pas, on s'bouche le nez
When we're too broke, we don't complain, we hold our noses
J'sors de cage pour un vol à l'étalage
I escape the cage for shoplifting
Ici, comme dit ma mère, "rien s'arrange sauf les mariages"
Here, as my mother says, "nothing works out except marriages"
Faique j'cherche une Blanche à ramener dans mon filet
So I'm looking for a white woman to bring back in my net
J'marchais s'a plage torse bombé sans gilet
I walked the beach, bare-chested, without a vest
Croix en bois autour du cou, j'y croyais à peine
Wooden cross around my neck, I hardly believed it
Quand j'suis tombé sur une blonde seule échouée comme une baleine
When I came across a blonde stranded like a whale
J'ai plongé mes yeux au plus profond d'ses prunelles
I plunged my eyes into the depths of her pupils
J'l'ai sentie rougir, rougir comme une pucelle
I felt her blush, blush like a virgin
Aspergeant son oreille de soupirs
Sprinkling her ear with sighs
J'ai planté ma graine en elle pour que fleurisse le souvenir
I planted my seed in her so that the memory would blossom
Mami, deviens ma bouée d'sauvetage
Baby, be my lifeline
Mami, reviens sauver ton sauvage
Baby, come back and save your savage
J'veux quitter mon île sans craindre des vagues de trois mètres
I want to leave my island without fearing ten-foot waves
Si nulle part on est libre, j'veux voir les gens croient l'être
If nowhere is free, I want to see where people believe they are
Mami chula
Mami chula
Todo pa salir del caserío
All to get out of the housing project
Todo pa salir de este barrio frío
All to get out of this cold neighborhood
Lo haría por tí, gial yo no estuviera ahí
I would do it for you, girl if I wasn't here
Guerriando medio mundo para irme yo de aquí
Fighting half the world to get out of here
Gial yo no estuviera ahí
Girl if I wasn't here
Guerriando medio mundo para irme yo de aquí
Fighting half the world to get out of here
Mon père, que Dieu l'pardonne, était loin d'être pratiquant
My father, God forgive him, was far from religious
Lunettes noires, moustachu genre narcotrafiquant
Dark glasses, mustachioed like a drug trafficker
Un penchant pour la bouteille, c'est toute c'qui m'a légué
A fondness for the bottle, that's all he left me
Qu'est-ce qu'un quatrième fils pouvait d'autre espérer
What else could a fourth son hope for?
Partir au loin sans jamais se r'tourner
Go far away and never come back
Fourrer la puta vida à place de s'faire fourrer
Screw this fucking life instead of getting screwed
Mami m'écrit des lettres, on m'traduit les paroles
Mami writes me letters, they translate the words for me
Apparemment, elle m'aime, elle apprend l'espagnol
Apparently, she loves me, she's learning Spanish
J'en ai des frissons
It gives me chills
Jour du mariage égale libération d'prison
Wedding day equals release from prison
Les hommes ouvrent le rhum, les femmes plument le poulet
The men open the rum, the women pluck the chicken
Les enfants lancent des pétards, ça réveille ceux qui doutaient
The children throw firecrackers, it wakes up those who doubted
Parce quand tu vises le ciel, les jaloux prient qu'tu réussisses pas
Because when you aim for the sky, jealous people pray that you don't succeed
Devant eux, j'caresse ma femme AKA mon visa
In front of them, I caress my wife AKA my visa
Bientôt, j'suis dans l'avion, direction Terre promise
Soon, I'm on the plane, heading for the Promised Land
Je r'viendrai avec un million d'places pour vous dans mes valises
I'll be back with a million places for you in my suitcases
Mami
Baby
Todo pa salir del caserío
All to get out of the housing project
Todo pa salir de este barrio frío (Mami)
All to get out of this cold neighborhood (Baby)
Lo haría por tí, gial yo no estuviera ahí
I would do it for you, girl if I wasn't here
Guerriando medio mundo para irme yo de aquí
Fighting half the world to get out of here
Gial yo no estuviera ahí
Girl if I wasn't here
Guerriando medio mundo para irme yo de aquí
Fighting half the world to get out of here
J'ai traversé l'hémisphère, en plein été, l'hiver
I crossed the hemisphere, in the middle of summer, winter
Mal parler français, moi, remplir zéro critère
Me, speaking French poorly, meet zero criteria
Ma femme m'a dit "c'pas grave, mes amis font pousser d'l'herbe"
My wife told me "it's okay, my friends grow weed"
Mais y ont dit "fuck les races, notre équipe, c'est toutes des Quebs"
But they said "fuck the races, our team is all Quebs"
J'passe l'hiver dans l'fort, bouteille au goulot
I spend the winter in the fort, bottle to my lips
J'me réchauffe contre le four, j'fume des bittes au couteau
I warm myself by the oven, I smoke joints with a knife
En bas du bloc, j'rencontre des compadre
Downstairs, I meet compadres
On rit, on oublie qu'on est si loin d'notre madre
We laugh, we forget that we are so far from our mother
Avec la grosse, c'est pu pareil
With the big girl, it's not the same anymore
J'pense qu'elle m'méprise, j'ai jamais su ramener la paye
I think she despises me, I never knew how to bring home the pay
Ses yeux sont redevenus ternes, j'la fais pu rêver
Her eyes have become dull again, I no longer make her dream
Comme c't'osti d'pays pour lequel j'aurais crevé
Like this shitty country I would have died for
La routine s'assoit su'l'bol, la porte d'la toilette ouverte
Routine sits on the toilet bowl, the toilet door open
Pis ferme les jeux auxquels on jouait sous les couvertes
And ends the games we used to play under the covers
Notre chambre est devenue calme
Our room has become quiet
Comme une vieille chambre d'hôpital
Like an old hospital room
Avant qu'ça vire au drame
Before it turns into drama
J'fredonne ce chant tropical
I hum this tropical song
Mami
Baby
Todo pa salir del caserío
All to get out of the housing project
Todo pa salir de este barrio frío
All to get out of this cold neighborhood
Lo haría por tí, mujer
I would do it for you, woman
Guerriando medio mundo para irme yo de aquí y huir
Fighting half the world to get out of here and flee
Bien lejos, quiero irme yo bien lejos
Far away, I want to go far away
Libertad...
Freedom...





Writer(s): Emmanuel Donald, Youssef Nait Bach, Marvin Lee Proctor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.