Manu Militari feat. Stan - Parole d'homme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Militari feat. Stan - Parole d'homme




Parole d'homme
A Man's Word
J'm'endors au bord d'un précipice, faut qu'j'me lève du bon pied
I fall asleep on the edge of a precipice, I have to get up on the right foot
J'combats les flammes d'l'enfer du pen, j'suis un pompier
I fight the flames of hell in my mind, I'm a fireman
Parole divine comme livre de chevet, j'reste athée
Divine word as a bedside book, I remain an atheist
Mais j'm'abreuve de versets comme si y en pleuvait
But I drink verses as if it were raining
Ma vie spirituelle est à sec, j'tends les bras au ciel
My spiritual life is dry, I raise my arms to heaven
Il m'donne un fils pis un deuxième, moi, j'attendais du matériel
He gives me a son and then a second, I was expecting material things
La cervelle en bouillie, heureusement, j'ai grandi
My brain is mush, fortunately, I grew up
Trente-deux ans aujourd'hui, mon seul modèle, c'est Gandhi
Thirty-two years old today, my only role model is Gandhi
Je l'ai cherché même en Inde, j'ai trouvé qu'des statues
I even looked for him in India, all I found were statues
On dit qu'nul est prophète en son pays, d'mande à Jésus
They say that no one is a prophet in his own country, ask Jesus
Pis c'est toujours plus facile d'haïr le pouvoir en place
And it's always easier to hate the power in place
Que se r'mettre en question, on a du mal à s'voir en face
Than to question yourself, we have a hard time facing ourselves
On dit qu'le quartier est en guerre, dans l'fond, c'est nous qui l'sommes
They say the neighborhood is at war, deep down, we are the war
On dit qu'on veut fuir la misère, on aime trop nos vies d'bums
They say we want to escape poverty, we love our bum lives too much
On s'dit qu'on s'inventera un CV met qu'on aille le temps
We tell ourselves that we'll make up a resume as we go
On dit qu'on veut quitter la rue, mais on travaille dedans
We say we want to get off the street, but we work on it
On dit qu'on veut vivre la belle vie, mais on fait quoi pour l'avoir
We say we want to live the good life, but what are we doing to get it?
On s'dit qu'ils trouveront pas l'argent caché dans l'trou d'l'armoire
We tell ourselves they won't find the money hidden in the closet
On s'dit qu'leur système est pourri, on croit plus en leurs promesses
We tell ourselves their system is rotten, we don't believe their promises anymore
On s'dit qu'y a p't-être des choses qui changent, mais Guantanamo reste
We tell ourselves that maybe some things are changing, but Guantanamo remains
Guantanamo reste
Guantanamo remains
Les pièces de théâtre se succèdent, même les saisons changent
Plays follow one another, even the seasons change
Mais y a jamais eu d'président noir à la Maison-Blanche
But there has never been a black president in the White House
Si une image vaut mille mots, mes mots valent mille images
If a picture is worth a thousand words, my words are worth a thousand pictures
Le CD tourne, les punchs accumulent le millage
The CD spins, the punches accumulate mileage
J'm'évade dans la musique, j'ai fait l'tour de la province
I escape into music, I've been all over the province
Mais j'compte plus les jours avant l'retour à Port-au-Prince
But I'm no longer counting down the days until I return to Port-au-Prince
J'essaye de m'en sortir par n'importe quel moyen
I'm trying to get out by any means
Mais j'dois être l'exemple d'la famille, parce que c'est moi, l'doyen
But I have to set an example for the family, because I'm the eldest
Quand tu penses que j'fous rien, chaque jour, map goumin
When you think I'm doing nothing, every day, my struggle
Jusqu'au sang, faut du liquide pour faire tourner l'moulin
To the blood, it takes liquid to make the mill turn
Pourquoi tu m'appelles frère, on n'est même pas cousins
Why do you call me brother, we're not even cousins?
Va donc t'faire enculer par deux, trois, quatre poulains
Get the fuck out of here with two, three, four colts
S.T.A.N. appelle-moi Patte d'ours
S.T.A.N. call me Bear Paw
Featuring Grande Plume, la mélodie d'la brousse
Featuring Grande Plume, the melody of the bush
On dit qu'le quartier est en guerre, dans l'fond, c'est nous qui l'sommes
They say the neighborhood is at war, deep down, we are the war
On dit qu'on veut fuir la misère, on aime trop nos vies d'bums
They say we want to escape poverty, we love our bum lives too much
On s'dit qu'on s'inventera un CV met qu'on aille le temps
We tell ourselves that we'll make up a resume as we go
On dit qu'on veut quitter la rue, mais on travaille dedans
We say we want to get off the street, but we work on it
On dit qu'on veut vivre la belle vie, mais on fait quoi pour l'avoir
We say we want to live the good life, but what are we doing to get it?
On s'dit qu'ils trouveront pas l'argent caché dans l'trou d'l'armoire
We tell ourselves they won't find the money hidden in the closet
On s'dit qu'leur système est pourri, on croit plus en leurs promesses
We tell ourselves their system is rotten, we don't believe their promises anymore
On s'dit qu'y a p't-être des choses qui changent, mais Guantanamo reste
We tell ourselves that maybe some things are changing, but Guantanamo remains
Généralement, l'artiste, y est pauvre, c'est l'producteur qui est riche
Generally, the artist is poor, it's the producer who is rich
La porte est fermée, j'ai pas d'clé d'sol, j'ai un pied d'biche
The door is closed, I don't have a treble clef, I have a crowbar
Un orage dans l'crâne, j'attends un éclair de génie
A storm in my head, I'm waiting for a flash of genius
Pour mieux pouvoir traduire c'que mon coeur gémit
To better translate what my heart is moaning
Depuis mon crime d'honneur, tout a changé
Since my crime of passion, everything has changed
Gros, j'écris pour manger, fuck les mauvais plans, c'est rendu l'plan B
Dude, I write to eat, fuck bad plans, it's plan B now
Rien à foutre de faire une piasse par album
I don't give a damn about making a buck per album
J'dois nourrir ma femme, j'y ai donné ma parole d'homme
I have to feed my wife, I gave her my word as a man
J'essaye juste de rester fier de c'que j'suis par mes actions
I just try to stay proud of who I am by my actions
J'fuis ceux qui parlent trop, leur haleine pue la délation
I flee from those who talk too much, their breath stinks of denunciation
On s'bouffe entre nous, mais l'plus gros des mangeurs, c'est l'banquier
We eat each other, but the biggest eater is the banker
Il s'promène en jet, on court après une boulette dans l'pied
He travels by jet, we chase after a bullet in the foot
On s'dit qu'pour toucher nos rêves ou l'ciel, on f'rait tout pour
We tell ourselves that to touch our dreams or the sky, we would do anything for
J'me d'mande c'est quoi l'problème
I wonder what the problem is
L'homme en haut ou l'homme tout court
The man above or the man himself
On dit qu'le quartier est en guerre, dans l'fond, c'est nous qui l'sommes
They say the neighborhood is at war, deep down, we are the war
On dit qu'on veut fuir la misère, on aime trop nos vies d'bums
They say we want to escape poverty, we love our bum lives too much
On s'dit qu'on s'inventera un CV met qu'on aille le temps
We tell ourselves that we'll make up a resume as we go
On dit qu'on veut quitter la rue, mais on travaille dedans
We say we want to get off the street, but we work on it
On dit qu'on veut vivre la belle vie, mais on fait quoi pour l'avoir
We say we want to live the good life, but what are we doing to get it?
On s'dit qu'ils trouveront pas l'argent caché dans l'trou d'l'armoire
We tell ourselves they won't find the money hidden in the closet
On s'dit qu'leur système est pourri, on croit plus en leurs promesses
We tell ourselves their system is rotten, we don't believe their promises anymore
On s'dit qu'y a p't'être des choses qui changent, mais Guantanamo reste
We tell ourselves that maybe some things are changing, but Guantanamo remains





Writer(s): David Boisvert, Donald Emmanuel, Perreault Hubert, Amazan Stanley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.