Manu Militari - L'empreinte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Militari - L'empreinte




L'empreinte
The Mark
18-21 Ontario Est
18-21 Ontario East
Les clients rentrent y sont sérieux, y veulent le best
The clients come in, they're serious, they want the best
J'ai un feeling hardcore comme d'la montana
I've got a hardcore feeling like Montana
Demain matin j'pense j'va Shiner a la tony ok tes prête va s'y
Tomorrow morning I think I'm gonna shine like Tony, okay you ready, let's go
Avant qu'on meurt d'ennui, part le char qu'on s'évade dans nuit
Before we die of boredom, start the car, let's escape into the night
Volume dans l'tapis, let's go ouvre les fenêtres
Volume to the floor, let's go, open the windows
Pis grouille toi l'gros j'ai hâte de naître, j'suis tanné d'être rien,
And hurry up, big guy, I can't wait to be born, I'm tired of being nothing,
J'suis a l'étroit, j'veux être dequoi
I'm cramped, I wanna be something
J'veux les clé d'chez nous moi j'suis un vrai Québecois j'rêve, d'être le message
I want the keys to our place, I'm a true Quebecer, I dream of being the message
Le plus fat le plus gros le plus large le plus Bad le plus beau,
The biggest, the baddest, the widest, the most beautiful,
On arrive au spot spoté la veille
We arrive at the spot we scoped out yesterday
Arrête dont d'niaiser faudrait pas réveiller la vieille qui dort,
Stop messing around, we shouldn't wake up the old lady who's sleeping,
Su les billets d'20 dollars
On the 20 dollar bills
Elle va comprendre demain matin qu'on est venu faire de l'or
She'll understand tomorrow morning that we came to make gold
Tape à mesurer, échelle gants cacanne
Measuring tape, ladder, gloves, can
Y manque rien y'ont même un 3 et demi d'boucane
Nothing's missing, they even have a 3 and a half of smoke
Sa s'fait bien même vite on skip bientôt
It's going well, even quickly, we'll be skipping soon
J'ai peur d'mourrir avant d'partir prend moi en photo
I'm afraid of dying before I leave, take a picture of me
L'empreinte, j'suis la peur bleue des cols bleus
The mark, I'm the blue fear of the blue collars
La couleur d'une jeunesse qu'aime pas les boeufs
The color of a youth that the cops don't like
J'empreinte des trains pour voir du pays
I hop trains to see the country
Pis je reviens quand qu'on pense qu'on m'a détruit
And I come back when they think they've destroyed me
L'empreinte, la peur bleue des cols bleus
The mark, the blue fear of the blue collars
La douleur d'une jeunesse qu'aime pas les boeufs
The pain of a youth that the cops don't like
J'empreinte des trains pour voir du pays
I hop trains to see the country
Pis je reviens quand qu'on pense qu'on m'a détruit
And I come back when they think they've destroyed me
Quand le jour ce lève
When the day breaks
J'sais s'qui reste d'la nuit
I know what's left of the night
Le résidu d'la rue, comme les cops ou les ennemis
The residue of the street, like the cops or the enemies
J'représente comme Manu, jcrée des tentions
I represent like Manu, I create tensions
Normal la lumière dévoile à nu mes intentions
Normal, the light reveals my intentions
J'y pense quand qu'une belle chixx passe
I think about it when a beautiful chick passes by
A m'sourit le cochon l'autre bord se d'mande s'qui s'passe
Smiles at me, the pig on the other side wonders what's going on
C'est quoi une nature morte de plus de décennies
What is a still life of more than decades
Ici j'oublie j'suis vivant depuis des décennies
Here I forget, I've been alive for decades
Mais on veut m'effacer d'la carte que j'crève que j'parte
But they want to erase me from the map, for me to die, to leave
Si y pouvais y m'frapperais à coup batte
If they could, they would hit me with a bat
Bein aller y vous aller frapper un mur
Well go ahead, go hit a wall
Votre rage votre haine votre face c'est mon armure
Your rage, your hate, your face, it's my armor
Avant qu'on sound blast mon créateur s'arrange
Before they sound blast, my creator arranges
Pour que mes couleurs dérange comme le feu clockwork orange
For my colors to disturb like the fire in Clockwork Orange
Y veulent nous tenir par le cou
They want to keep us by the neck
En laisse
On a leash
Mais on n'est pas tes chiens même si partout
But we're not your dogs even if everywhere
On laisse
We leave
L'empreinte, j'suis la peur bleue des cols bleus
The mark, I'm the blue fear of the blue collars
La couleur d'une jeunesse qu'aime pas les boeufs
The color of a youth that the cops don't like
J'empreinte des trains pour voir du pays
I hop trains to see the country
Pis je reviens quand qu'on pense qu'on m'a détruit
And I come back when they think they've destroyed me
L'empreinte, la peur bleue des cols bleus
The mark, the blue fear of the blue collars
La douleur d'une jeunesse qu'aime pas les boeufs
The pain of a youth that the cops don't like
J'empreinte des trains pour voir du pays
I hop trains to see the country
Pis je reviens quand qu'on pense qu'on m'a détruit
And I come back when they think they've destroyed me
Qui parle de mur légal ou illégal
Who's talking about a legal or illegal wall
Moi j'veux frapper taper la ou ça fais mal
I want to hit, hit where it hurts
Ta liberté s'arrête ou la mienne commence
Your freedom ends where mine begins
Docteur donne moi un mur pour ordonnance
Doctor, give me a wall for a prescription
Pis pour ceux qui s'en sacre d'la température
And for those who don't care about the weather
Avant d'aller faire une pub juste une signature
Before making an ad, just a signature
Ceux qui on faite faillite a cause dune amande
Those who went bankrupt because of a fine
Qui sont tombé d'un toit ou qui on perdu une jambe
Who fell off a roof or lost a leg
Faut pas lâcher faut toute bomber
We must not give up, we must all bomb
Jusqu'à que ce soit l'bordel comme a Bombay
Until it's a mess like in Bombay
Vu qui nous diss quand qui disent que notre art est vulgaire c'est clair
Since they diss us when they say our art is vulgar, it's clear
Faut leur répondre par la guerre la rue un champ d'bataille
We must answer them with war, the street a battlefield
La rage un général soldat sans médaille l'empreinte pour Balle
Rage a general, soldier without a medal, the mark for a bullet
Inquiète toi pas aucune victime est innocente
Don't worry, no victim is innocent
Leur mur triste mérite qu'on pèse sa détente
Their sad wall deserves that we pull the trigger
L'empreinte, j'suis la peur bleue des cols bleus
The mark, I'm the blue fear of the blue collars
La couleur d'une jeunesse qu'aime pas les boeufs
The color of a youth that the cops don't like
J'empreinte des trains pour voir du pays
I hop trains to see the country
Pis je reviens quand qu'on pense qu'on m'a détruit
And I come back when they think they've destroyed me
L'empreinte, la peur bleue des cols bleus
The mark, the blue fear of the blue collars
La douleur d'une jeunesse qu'aime pas les boeufs
The pain of a youth that the cops don't like
J'empreinte des trains pour voir du pays
I hop trains to see the country
Pis je reviens quand qu'on pense qu'on m'a détruit
And I come back when they think they've destroyed me
L'empreinte
The mark
L'empreinte
The mark





Writer(s): Donald Emmanuel, Jonathan Parise Hovington


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.