Paroles et traduction Manu Militari - L'alchimiste
L'alchimiste
The Alchemist
Trajet
d'particules
d'atomes,
mets-moi
pas
s'un
piédestal
Trajectory
of
atom
particles,
don't
put
me
on
a
pedestal
J'voyage
du
sperme
à
la
tombe,
la
musique,
c'rien
qu'une
escale
I
travel
from
sperm
to
the
grave,
music
is
just
a
layover
J'm'en
sacres-tu,
j'écris
pu
d'rap,
j'écris
rien
qu'des
cartes
postales
I
don't
give
a
damn,
I
don't
write
rap
anymore,
I
only
write
postcards
Torse
nu,
perdu
d'un
nuage
d'fumée
d'marque
locale
Bare-chested,
lost
in
a
cloud
of
local
brand
smoke
Ch'pas
du
genre
à
crier
"fuck
la
police"
I'm
not
the
type
to
scream
"fuck
the
police"
Ch'plus
du
genre
à
négocier
combien
va
m'coûter
l'backshish
I'm
more
the
type
to
negotiate
how
much
the
backshish
will
cost
me
Polygame,
j'épouse
la
cause
de
ceux
souffrant
d'exclusion
Polygamous,
I
marry
the
cause
of
those
suffering
from
exclusion
Gros,
amène-moi
une
feuille
vierge
où
dégueuler
mes
pulsions
Dude,
bring
me
a
blank
sheet
where
I
can
spew
my
urges
J'ai
pas
confiance
en
personne,
nerveux
comme
un
Rottweiler
I
trust
no
one,
nervous
like
a
Rottweiler
Deux,
trois
billets
en
poche,
le
reste
des
pesos
din
boxer
Two,
three
bills
in
my
pocket,
the
rest
of
the
pesos
in
my
boxer
Les
r'gards
envieux
peuvent
rêver,
s'essayer,
mais
y
auront
rien
Envious
eyes
can
dream,
try,
but
they'll
get
nothing
Chus
prêt
à
c'que
ça
pète,
j'ai
deux,
trois
réflexes
colombiens
I'm
ready
for
it
to
explode,
I
have
two,
three
Colombian
reflexes
Le
cul
d'un
tas
d'poussière
devant
l'hôtel
où
l'trottoir
m'invite
The
ass
of
a
pile
of
dust
in
front
of
the
hotel
where
the
sidewalk
invites
me
J'caresse
un
chat
d'gouttière
qui
cherche
d'la
bouffe
au
creux
d'ma
main
vide
I
pet
a
gutter
cat
looking
for
food
in
the
hollow
of
my
empty
hand
Je
r'garde
les
scooters
parader,
j'avale
un
verre
plein
d'exhaust
I
watch
the
scooters
parade,
I
swallow
a
glass
full
of
exhaust
Il
m'en
faut
peu
par
année,
un
voyage
m'amène
l'extase
It
takes
me
little
per
year,
a
trip
brings
me
ecstasy
Sinon,
j'aime
l'Ouest-de-l'île,
personne
me
r'connaît
dans
rue
Otherwise,
I
love
the
West
Island,
nobody
recognizes
me
in
the
street
J'écris
pour
être
tranquille,
pas
par
amour
des
fins
d'mois
tendus
I
write
to
be
at
peace,
not
for
the
love
of
tight
ends
of
the
month
Ch'trop
vrai
pour
leur
monde
douillet
pis
pour
qu'l'industrie
coopère
I'm
too
real
for
their
cozy
world
and
for
the
industry
to
cooperate
Stylo
en
d'sous
d'la
gorge,
ils
vont
m'appeler
Joe
Pesci
Baudelaire
Pen
under
the
throat,
they'll
call
me
Joe
Pesci
Baudelaire
Joe
Pesci
Baudelaire,
j'ai
même
pas
eu
d'beau-père
Joe
Pesci
Baudelaire,
I
didn't
even
have
a
father-in-law
J'ai
grandi
seul,
chus
habitué,
tu
veux
m'acheter,
chus
trop
cher
I
grew
up
alone,
I'm
used
to
it,
you
want
to
buy
me,
I'm
too
expensive
J'vis
en
marge
du
ciel,
même
en
marge
des
marginaux
I
live
on
the
edge
of
heaven,
even
on
the
edge
of
the
marginalized
Transperçage
de
veine
jugulaire
à
coups
d'stylo
Jugular
vein
piercing
with
pen
strokes
Transperçage
de
veine
jugulaire
à
coups
d'stylo
Jugular
vein
piercing
with
pen
strokes
Joe
Pesci
Baudelaire
Joe
Pesci
Baudelaire
J'vends
mes
hymnes
à
la
beauté
ou
mes
sympathiques
horreurs
I
sell
my
hymns
to
beauty
or
my
sympathetic
horrors
Alchimie
d'la
douleur,
j'transforme
mes
peines
en
bonheur
Alchemy
of
pain,
I
transform
my
sorrows
into
happiness
Ta
dépression,
ta
détresse,
honnêtement,
ça
nous
parle
pas
Your
depression,
your
distress,
honestly,
it
doesn't
speak
to
us
T'as
d'l'air
en
mode
BS,
on
a
d'l'air
en
mode
HA
You
look
like
you're
in
BS
mode,
we
look
like
we're
in
HA
mode
T'oublies
d'apprécier
c'que
t'as,
mon
chum,
les
voyages
t'rappellent
You
forget
to
appreciate
what
you
have,
my
friend,
travel
reminds
you
Qu'toute
va
bien,
Bogota,
pluie
tropicale
de
crackhead
That
everything
is
fine,
Bogota,
tropical
rain
of
crackheads
Zombies
démantibulés
traînant
une
démarche
boiteuse
Dismantled
zombies
dragging
a
limping
gait
Main
tendue
avec
la
mollesse
de
c'qui
reste
d'leur
moelle
osseuse
Outstretched
hand
with
the
softness
of
what
remains
of
their
bone
marrow
J'y
peux
rien
même
en
versant
toutes
les
larmes
d'ma
compassion
I
can't
do
anything
even
by
shedding
all
the
tears
of
my
compassion
J'fais
mon
chemin,
les
yeux
en
sang,
CDN,
prochaine
station
I
make
my
way,
eyes
bleeding,
CDN,
next
station
J'monte
les
escaliers,
personne
m'a
tendu
d'échelle
I
climb
the
stairs,
nobody
gave
me
a
ladder
J'écris
comme
j'parle,
j'viens
d'en
bas,
j'me
torche
avec
le
Bescherelle
I
write
like
I
speak,
I
come
from
below,
I
wipe
myself
with
the
Bescherelle
Pas
l'goût
de
m'casser
la
tête
avec
dix
mille
conventions
No
desire
to
break
my
head
with
ten
thousand
conventions
J'aime
trop
la
liberté,
ma
paire
de
couilles,
c'est
mon
fonds
d'pension
I
love
freedom
too
much,
my
pair
of
balls
is
my
pension
fund
Joe
Pesci
Baudelaire,
j'ai
même
pas
eu
d'beau-père
Joe
Pesci
Baudelaire,
I
didn't
even
have
a
father-in-law
J'ai
grandi
seul,
chus
habitué,
tu
veux
m'acheter,
chus
trop
cher
I
grew
up
alone,
I'm
used
to
it,
you
want
to
buy
me,
I'm
too
expensive
J'vis
en
marge
du
ciel,
même
en
marge
des
marginaux
I
live
on
the
edge
of
heaven,
even
on
the
edge
of
the
marginalized
Transperçage
de
veine
jugulaire
à
coups
d'stylo
Jugular
vein
piercing
with
pen
strokes
Transperçage
de
veine
jugulaire
à
coups
d'stylo
Jugular
vein
piercing
with
pen
strokes
Joe
Pesci
Baudelaire
Joe
Pesci
Baudelaire
J'vends
mes
hymnes
à
la
beauté
ou
mes
sympathiques
horreurs
I
sell
my
hymns
to
beauty
or
my
sympathetic
horrors
Alchimie
d'la
douleur,
j'transforme
mes
peines
en
bonheur
Alchemy
of
pain,
I
transform
my
sorrows
into
happiness
J'voulais
t'aider,
mais
y
a
qu'toi-même
qui
peux
transformer
ta
vie
I
wanted
to
help
you,
but
only
you
can
transform
your
life
Tu
traverses
ton
deux
et
d'mi,
j'traverse
l'Amazonie
You
cross
your
two
and
a
half,
I
cross
the
Amazon
J'vois
la
Terre
dans
son
ensemble,
j'croise
des
Lac
Mégantic
I
see
the
Earth
as
a
whole,
I
cross
Lac
Mégantic
Les
victimes
sont
d'la
même
couleur
quand
qu'le
sang
gicle
The
victims
are
the
same
color
when
the
blood
spurts
Pénétration
d'forêts
vierges
pour
une
histoire
de
gros
sous
Penetration
of
virgin
forests
for
a
story
of
big
money
Indiens
mcdonalisés
sans
vaseline
ni
mots
doux
McDonaldized
Indians
without
vaseline
or
sweet
words
Traditions
d'douleurs,
musique
d'un
trillion
d'couleurs
Traditions
of
pain,
music
of
a
trillion
colors
Rayons
d'empereur
inca
sur
paradis
d'Coca
Rays
of
Inca
emperor
on
Coca
paradise
Bachata
jusqu'à
tard,
j'traîne
mes
pas
jusqu'au
port
Bachata
until
late,
I
drag
my
steps
to
the
port
J'tombe
sur
culo
alcoolisé
s'offrant
aux
crocs
d'hommes-jaguars
I
fall
on
an
alcoholic
ass
offering
itself
to
the
fangs
of
jaguar-men
Demain,
j'prends
l'fleuve
à
la
recherche
d'l'Eldorado
Tomorrow,
I'll
take
the
river
in
search
of
Eldorado
Même
si
j'sais
qu'il
s'trouve
en
soi,
d'mande
à
Paulo
Coelho
Even
if
I
know
it
is
within
oneself,
ask
Paulo
Coelho
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Aitouyahia, Emmanuel Donald
Album
Océan
date de sortie
20-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.