Paroles et traduction Manu Militari - Le Meilleur Des Mondes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Meilleur Des Mondes
The Best of All Worlds
Le
monde
vit
les
bombes
qui
tombe
à
pic
The
world
sees
the
bombs
falling
right
on
target
Pour
allez
habiter
chez
ceux
qu'yé
fabrique
To
go
live
with
those
who
made
them
Pis
t'arrive
pis
tu
pense
vite
vivre
dans
un
palais
de
marde
And
you
arrive
and
you
quickly
think
you're
living
in
a
palace
of
shit
Sincèrement
si
t'aime
pas
les
Kepts
mange
un
char
de
marde
Honestly,
if
you
don't
like
the
Kepts,
eat
a
carload
of
shit
Le
meilleur
pays
du
monde
stun
comte
fictif
The
best
country
in
the
world
is
a
fictional
tale
Il
t'ont
menti
ici
c'est
le
tière
monde
affectif
They
lied
to
you,
here
it's
the
third
world
of
emotions
Ben
dépressif
c'est
violent
psychologiquement
Very
depressing,
it's
psychologically
violent
Tu
peux
être
riche
mais
pauvres
comme
quoi
qu'la
logique
ment
You
can
be
rich
but
poor,
as
if
logic
lies
C'est
la
famine
spirituel
It's
spiritual
famine
Au
profit
d'artifices
superficiels
In
favor
of
superficial
artifices
On
sacrifit
l'ciel
We
sacrifice
the
sky
La
famille
l'amour
pis
tou's
qu'ya
d'important
Family,
love,
and
everything
that's
important
Après
il
se
demande
pourquoi
sa
s'shoot
à
bout
portant
Then
they
wonder
why
they
shoot
each
other
at
point-blank
range
Pourquoi
qu'la
rue
stune
vrai
soue
à
cochon
Why
the
street
is
a
real
pigsty
Pasque
y'aime
s'rouler
dans
marde
vu
qu'ils
sont
conrompus
Because
they
like
to
roll
around
in
shit
since
they're
corrupt
Fuck
eux
entre
nous
les
pont
sont
romput
Fuck
them,
between
us
the
bridges
are
broken
Si
une
jour
il
me
cherche
où
j'habite
ils
le
sauront
pu
If
one
day
they
look
for
me
where
I
live,
they
won't
know
anymore
Le
meilleur
des
mondes
The
best
of
all
worlds
Moi
depuis
le
debut
de
l'histoire
on
tourne
en
rond
chercher
le
meilleur
des
mondes
Me,
since
the
beginning
of
history,
we've
been
going
around
in
circles
looking
for
the
best
of
all
worlds
Ok
pis
sa
nous
mène
nul
part
Okay,
and
it's
getting
us
nowhere
Comme
moi
parler
s'que
j'sais
le
meilleur
des
mondes
Like
me
talking
about
what
I
know,
the
best
of
all
worlds
Non
sa
nous
mène
nul
part
comme
moi
parler
s'que
j'sais
le
meilleur
des
mondes
No,
it's
getting
us
nowhere
like
me
talking
about
what
I
know,
the
best
of
all
worlds
Moi
depuis
le
debut
d'l'histoire
qu'on
tourne
en
rond
à
chercher
le
meilleur
des
mondes
Me,
since
the
beginning
of
history,
we've
been
going
around
in
circles
looking
for
the
best
of
all
worlds
La
politique
tu
devrais
t'y
interresser
Politics,
you
should
be
interested
in
it
St'à
cause
des
moutons
comme
toi
qu'la
masse
est
bien
dresser
It's
because
of
sheep
like
you
that
the
masses
are
well
trained
Pis
qu'la
vérité
soufre
en
zig
zag
And
that
the
truth
suffers
in
zigzags
Stransforme
ensemble
le
11
septembre
c'est
l'incendie
du
raïshtag
Together,
let's
transform
September
11th,
it's
the
Reichstag
fire
Les
vrais
coupables
on
en
parles
autant
We
don't
talk
about
the
real
culprits
as
much
Que
de
pacifiste
enroler
par
l'O.T.A.N.
As
pacifists
enrolled
by
NATO
Pis
quand
qu'ya
d'l'abus
And
when
there's
abuse
Pour
tester
a
l'O.-N.-U.
To
test
at
the
U.N.
S'comme
essayer
de
tester
M.-A.-N.-U.
It's
like
trying
to
test
M.-A.-N.-U.
C'est
inutile
comme
un
bouclier
anti-missile
It's
useless
like
a
missile
shield
Empêcher
que
sa
saute
ici
sa
vas
etre
dificle
Preventing
it
from
blowing
up
here
is
going
to
be
difficult
S'pas
l'espagne,
le
FLQ
spas
l'état
mais
mon
voisin
est
en
train
de
mettre
le
monde
dans
tout
ces
états
It's
not
Spain,
the
FLQ,
not
the
state,
but
my
neighbor
is
putting
the
world
in
all
these
states
Il
fait
au
monde
s'que
j'fais
à
ma
femme
au
lit
He
does
to
the
world
what
I
do
to
my
wife
in
bed
Mais
elle
quand
a
crie
s'pas
de
peur
c'est
pasqu'a
jouit
But
when
she
screams,
it's
not
out
of
fear,
it's
because
she's
coming
Tu
parles
d'aide
humanitaire
You
talk
about
humanitarian
aid
S't'absurde
s'comme
faire
taire
25
milion
It's
absurd,
it's
like
silencing
25
million
Le
meilleur
des
mondes
The
best
of
all
worlds
Moi
depuis
le
début
de
l'histoire
on
tourne
en
rond
chercher
le
meilleur
des
mondes
Me,
since
the
beginning
of
history,
we've
been
going
around
in
circles
looking
for
the
best
of
all
worlds
Ok
pis
sa
nous
mène
nul
part
Okay,
and
it's
getting
us
nowhere
Comme
moi
parler
s'que
jsais
le
meilleur
des
mondes
Like
me
talking
about
what
I
know,
the
best
of
all
worlds
Non
sa
nous
mene
nul
part
comme
moi
parler
ske
jsais
le
meilleur
des
mondes
No,
it's
getting
us
nowhere
like
me
talking
about
what
I
know,
the
best
of
all
worlds
Moi
depuis
le
debut
dlhistoire
kon
tourne
en
rond
a
chercher
le
meilleur
des
mondes
Me,
since
the
beginning
of
history,
we've
been
going
around
in
circles
looking
for
the
best
of
all
worlds
Spas
pcq
tu
restes
dans
un
bloc
à
Montréal
It's
not
because
you
live
in
a
block
in
Montreal
Que
tu
peux
pas
savoir
que
l'erreur
est
boréal
That
you
can't
know
that
the
error
is
boreal
La
terre
st'un
corps
The
Earth
is
a
body
À
voir
comment
qu'on
s'en
sert
To
see
how
we
use
it
Si
l'amazonie
c'est
son
poumon,
l'humain
c'est
son
cancer
If
the
Amazon
is
its
lung,
the
human
is
its
cancer
On
s'propage,
on
s'aproche
d'la
masse,
demain
c'est
l'univers...
qu'on
sacre
en
l'envers
We
spread,
we
approach
the
mass,
tomorrow
it's
the
universe...
that
we
fuck
up
À
moins
qu'avant,
en
haut
y
nous
repitch
la
facture
pour
le
gang
bang
sur
dame
nature
Unless
before,
up
there,
they
throw
us
the
bill
for
the
gangbang
on
Mother
Nature
On
s'en
criss
la
drogue
fait
ces
ravage
We
don't
give
a
damn,
drugs
do
their
damage
Les
média
mettent
ta
cervelle
au
lavage
The
media
brainwashes
you
Y
veulent
nous
instruire
They
want
to
educate
us
Mais
juste
à
produire
But
just
to
produce
J'sus
desolé
d'même
on
vas
s'auto-détruire
I'm
sorry,
we're
going
to
self-destruct
J'désolé
si
votre
fils
on
vas
vous
l'kill
I'm
sorry,
we're
going
to
kill
your
son
La
révolution
sa
va
être
tout
sauf
tranquille
The
revolution
is
going
to
be
anything
but
peaceful
Honnêtement
faudrait
peut-être
qu'le
monde
y
s'entraide
Honestly,
maybe
the
world
should
help
each
other
Vue
que
tous
les
gouvernements
agissent
en
traitre
Since
all
governments
act
like
traitors
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Emmanuel, Jonathan Parise Hovington
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.