Manu Militari - Le Meilleur Des Mondes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manu Militari - Le Meilleur Des Mondes




Le monde vit les bombes qui tombe à pic
Мир живет бомбами, падающими на пике
Pour allez habiter chez ceux qu'yé fabrique
Чтобы жить в тех, кого вы производите
Pis t'arrive pis tu pense vite vivre dans un palais de marde
Что с тобой не так, что ты думаешь, что скоро будешь жить во дворце Марда
Sincèrement si t'aime pas les Kepts mange un char de marde
Искренне, если ты не любишь Кептов, съешь колесницу Марда
Le meilleur pays du monde stun comte fictif
Лучшая страна в мире ошеломляет вымышленного графа
Il t'ont menti ici c'est le tière monde affectif
Они лгали тебе здесь, это третий эмоциональный мир
Ben dépressif c'est violent psychologiquement
Депрессивный Бен-это психологически жестоко
Tu peux être riche mais pauvres comme quoi qu'la logique ment
Ты можешь быть богатым, но бедным, как бы ни лгала логика
C'est la famine spirituel
Это духовный голод
Au profit d'artifices superficiels
В пользу поверхностных уловок
On sacrifit l'ciel
Мы приносим в жертву небо
La famille l'amour pis tou's qu'ya d'important
Семья любит все, что важно
Après il se demande pourquoi sa s'shoot à bout portant
Потом он задается вопросом, почему его застрелили в упор
Pourquoi qu'la rue stune vrai soue à cochon
Почему на улице стьюне настоящая свинья?
Pasque y'aime s'rouler dans marde vu qu'ils sont conrompus
Не то чтобы тебе нравилось кататься по марде, потому что они сплошные.
Fuck eux entre nous les pont sont romput
Трахни их между нами, мосты разорваны
Si une jour il me cherche j'habite ils le sauront pu
Если когда-нибудь он найдет меня там, где я живу, они узнают об этом.
Le meilleur des mondes
Лучшее из миров
Moi depuis le debut de l'histoire on tourne en rond chercher le meilleur des mondes
Я с самого начала истории ходил по кругу в поисках лучшего из миров
Ok pis sa nous mène nul part
Ладно, пусть это никуда нас не приведет
Comme moi parler s'que j'sais le meilleur des mondes
Как я разговариваю, Если знаю лучшее из миров
Non sa nous mène nul part comme moi parler s'que j'sais le meilleur des mondes
Нет, это ни к чему не приведет нас, как ко мне, если я знаю лучшее из миров
Moi depuis le debut d'l'histoire qu'on tourne en rond à chercher le meilleur des mondes
Я с самого начала истории, когда мы ходили по кругу в поисках лучшего из миров
La politique tu devrais t'y interresser
Политика, в которую ты должен вмешаться
St'à cause des moutons comme toi qu'la masse est bien dresser
Из-за таких овец, как ты, эта масса хорошо подготовлена
Pis qu'la vérité soufre en zig zag
Хуже того, что правда превращается в зигзагообразную серу
Stransforme ensemble le 11 septembre c'est l'incendie du raïshtag
Мы собрались вместе 11 сентября, это пожар в райштаге
Les vrais coupables on en parles autant
Об истинных виновниках мы говорим так же
Que de pacifiste enroler par l'O.T.A.N.
Чем быть пацифистом, зачисленным в О. Т. А. Н.
Pis quand qu'ya d'l'abus
Плохо, когда есть насилие
Pour tester a l'O.-N.-U.
Для тестирования в О.-н. э.
S'comme essayer de tester M.-A.-N.-U.
Как будто пытаешься проверить М.-А.-Н. у.
C'est inutile comme un bouclier anti-missile
Это бесполезно, как противоракетный щит
Empêcher que sa saute ici sa vas etre dificle
Помешать ей прыгнуть сюда будет сложно
S'pas l'espagne, le FLQ spas l'état mais mon voisin est en train de mettre le monde dans tout ces états
Если не Испания, то flq SPA-это государство, но мой сосед сейчас наводит мир на все эти штаты
Il fait au monde s'que j'fais à ma femme au lit
Он делает с миром, если я делаю со своей женой в постели
Mais elle quand a crie s'pas de peur c'est pasqu'a jouit
Но она, когда кричала, если не боялась, то не наслаждалась
Tu parles d'aide humanitaire
Ты говоришь о гуманитарной помощи
S't'absurde s'comme faire taire 25 milion
Если ты говоришь глупости, как заставить замолчать 25 миллионов
Le meilleur des mondes
Лучшее из миров
Moi depuis le début de l'histoire on tourne en rond chercher le meilleur des mondes
Я с самого начала истории ходил по кругу в поисках лучшего из миров
Ok pis sa nous mène nul part
Ладно, пусть это никуда нас не приведет
Comme moi parler s'que jsais le meilleur des mondes
Как и я, говоря, если бы я был лучшим из миров
Non sa nous mene nul part comme moi parler ske jsais le meilleur des mondes
Нет, он не ведет нас ни куда, как я, разговаривая только о лучшем из миров
Moi depuis le debut dlhistoire kon tourne en rond a chercher le meilleur des mondes
Я с самого дебюта в истории Кона ходил по кругу в поисках лучшего из миров
Spas pcq tu restes dans un bloc à Montréal
Спаси pcq, ты останешься в блоке в Монреале
Que tu peux pas savoir que l'erreur est boréal
Что ты не можешь знать, что ошибка Северная
La terre st'un corps
Земля-одно тело
À voir comment qu'on s'en sert
Чтобы посмотреть, как мы этим воспользуемся
Si l'amazonie c'est son poumon, l'humain c'est son cancer
Если Амазонка-это ее легкое, то человек - это ее рак
On s'propage, on s'aproche d'la masse, demain c'est l'univers... qu'on sacre en l'envers
Мы распространяемся, мы приближаемся к массе, завтра это вселенная ... которую мы освящаем в обратном направлении
À moins qu'avant, en haut y nous repitch la facture pour le gang bang sur dame nature
Если только раньше, наверху, мы не оплатим счет за групповуху с матерью-природой
On s'en criss la drogue fait ces ravage
Нам все равно, что наркотики делают эти опустошения
Les média mettent ta cervelle au lavage
СМИ промывают тебе мозги.
Y veulent nous instruire
Там хотят обучить нас
Mais juste à produire
Но только для производства
J'sus desolé d'même on vas s'auto-détruire
Я также очень сожалею, что мы собираемся самоуничтожиться
J'désolé si votre fils on vas vous l'kill
Мне жаль, если мы убьем вашего сына.
La révolution sa va être tout sauf tranquille
Революция СА будет совсем не тихой
Honnêtement faudrait peut-être qu'le monde y s'entraide
Честно говоря, может быть, миру понадобится помощь друг другу
Vue que tous les gouvernements agissent en traitre
Мнение о том, что все правительства действуют как предатели
()
()





Writer(s): Donald Emmanuel, Jonathan Parise Hovington


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.