Paroles et traduction Manu Militari - Le Meilleur Des Mondes
Le
monde
vit
les
bombes
qui
tombe
à
pic
Мир
живет
бомбами,
падающими
на
пике
Pour
allez
habiter
chez
ceux
qu'yé
fabrique
Чтобы
жить
в
тех,
кого
вы
производите
Pis
t'arrive
pis
tu
pense
vite
vivre
dans
un
palais
de
marde
Что
с
тобой
не
так,
что
ты
думаешь,
что
скоро
будешь
жить
во
дворце
Марда
Sincèrement
si
t'aime
pas
les
Kepts
mange
un
char
de
marde
Искренне,
если
ты
не
любишь
Кептов,
съешь
колесницу
Марда
Le
meilleur
pays
du
monde
stun
comte
fictif
Лучшая
страна
в
мире
ошеломляет
вымышленного
графа
Il
t'ont
menti
ici
c'est
le
tière
monde
affectif
Они
лгали
тебе
здесь,
это
третий
эмоциональный
мир
Ben
dépressif
c'est
violent
psychologiquement
Депрессивный
Бен-это
психологически
жестоко
Tu
peux
être
riche
mais
pauvres
comme
quoi
qu'la
logique
ment
Ты
можешь
быть
богатым,
но
бедным,
как
бы
ни
лгала
логика
C'est
la
famine
spirituel
Это
духовный
голод
Au
profit
d'artifices
superficiels
В
пользу
поверхностных
уловок
On
sacrifit
l'ciel
Мы
приносим
в
жертву
небо
La
famille
l'amour
pis
tou's
qu'ya
d'important
Семья
любит
все,
что
важно
Après
il
se
demande
pourquoi
sa
s'shoot
à
bout
portant
Потом
он
задается
вопросом,
почему
его
застрелили
в
упор
Pourquoi
qu'la
rue
stune
vrai
soue
à
cochon
Почему
на
улице
стьюне
настоящая
свинья?
Pasque
y'aime
s'rouler
dans
marde
vu
qu'ils
sont
conrompus
Не
то
чтобы
тебе
нравилось
кататься
по
марде,
потому
что
они
сплошные.
Fuck
eux
entre
nous
les
pont
sont
romput
Трахни
их
между
нами,
мосты
разорваны
Si
une
jour
il
me
cherche
où
j'habite
ils
le
sauront
pu
Если
когда-нибудь
он
найдет
меня
там,
где
я
живу,
они
узнают
об
этом.
Le
meilleur
des
mondes
Лучшее
из
миров
Moi
depuis
le
debut
de
l'histoire
on
tourne
en
rond
chercher
le
meilleur
des
mondes
Я
с
самого
начала
истории
ходил
по
кругу
в
поисках
лучшего
из
миров
Ok
pis
sa
nous
mène
nul
part
Ладно,
пусть
это
никуда
нас
не
приведет
Comme
moi
parler
s'que
j'sais
le
meilleur
des
mondes
Как
я
разговариваю,
Если
знаю
лучшее
из
миров
Non
sa
nous
mène
nul
part
comme
moi
parler
s'que
j'sais
le
meilleur
des
mondes
Нет,
это
ни
к
чему
не
приведет
нас,
как
ко
мне,
если
я
знаю
лучшее
из
миров
Moi
depuis
le
debut
d'l'histoire
qu'on
tourne
en
rond
à
chercher
le
meilleur
des
mondes
Я
с
самого
начала
истории,
когда
мы
ходили
по
кругу
в
поисках
лучшего
из
миров
La
politique
tu
devrais
t'y
interresser
Политика,
в
которую
ты
должен
вмешаться
St'à
cause
des
moutons
comme
toi
qu'la
masse
est
bien
dresser
Из-за
таких
овец,
как
ты,
эта
масса
хорошо
подготовлена
Pis
qu'la
vérité
soufre
en
zig
zag
Хуже
того,
что
правда
превращается
в
зигзагообразную
серу
Stransforme
ensemble
le
11
septembre
c'est
l'incendie
du
raïshtag
Мы
собрались
вместе
11
сентября,
это
пожар
в
райштаге
Les
vrais
coupables
on
en
parles
autant
Об
истинных
виновниках
мы
говорим
так
же
Que
de
pacifiste
enroler
par
l'O.T.A.N.
Чем
быть
пацифистом,
зачисленным
в
О.
Т.
А.
Н.
Pis
quand
qu'ya
d'l'abus
Плохо,
когда
есть
насилие
Pour
tester
a
l'O.-N.-U.
Для
тестирования
в
О.-н.
э.
S'comme
essayer
de
tester
M.-A.-N.-U.
Как
будто
пытаешься
проверить
М.-А.-Н.
у.
C'est
inutile
comme
un
bouclier
anti-missile
Это
бесполезно,
как
противоракетный
щит
Empêcher
que
sa
saute
ici
sa
vas
etre
dificle
Помешать
ей
прыгнуть
сюда
будет
сложно
S'pas
l'espagne,
le
FLQ
spas
l'état
mais
mon
voisin
est
en
train
de
mettre
le
monde
dans
tout
ces
états
Если
не
Испания,
то
flq
SPA-это
государство,
но
мой
сосед
сейчас
наводит
мир
на
все
эти
штаты
Il
fait
au
monde
s'que
j'fais
à
ma
femme
au
lit
Он
делает
с
миром,
если
я
делаю
со
своей
женой
в
постели
Mais
elle
quand
a
crie
s'pas
de
peur
c'est
pasqu'a
jouit
Но
она,
когда
кричала,
если
не
боялась,
то
не
наслаждалась
Tu
parles
d'aide
humanitaire
Ты
говоришь
о
гуманитарной
помощи
S't'absurde
s'comme
faire
taire
25
milion
Если
ты
говоришь
глупости,
как
заставить
замолчать
25
миллионов
Le
meilleur
des
mondes
Лучшее
из
миров
Moi
depuis
le
début
de
l'histoire
on
tourne
en
rond
chercher
le
meilleur
des
mondes
Я
с
самого
начала
истории
ходил
по
кругу
в
поисках
лучшего
из
миров
Ok
pis
sa
nous
mène
nul
part
Ладно,
пусть
это
никуда
нас
не
приведет
Comme
moi
parler
s'que
jsais
le
meilleur
des
mondes
Как
и
я,
говоря,
если
бы
я
был
лучшим
из
миров
Non
sa
nous
mene
nul
part
comme
moi
parler
ske
jsais
le
meilleur
des
mondes
Нет,
он
не
ведет
нас
ни
куда,
как
я,
разговаривая
только
о
лучшем
из
миров
Moi
depuis
le
debut
dlhistoire
kon
tourne
en
rond
a
chercher
le
meilleur
des
mondes
Я
с
самого
дебюта
в
истории
Кона
ходил
по
кругу
в
поисках
лучшего
из
миров
Spas
pcq
tu
restes
dans
un
bloc
à
Montréal
Спаси
pcq,
ты
останешься
в
блоке
в
Монреале
Que
tu
peux
pas
savoir
que
l'erreur
est
boréal
Что
ты
не
можешь
знать,
что
ошибка
Северная
La
terre
st'un
corps
Земля-одно
тело
À
voir
comment
qu'on
s'en
sert
Чтобы
посмотреть,
как
мы
этим
воспользуемся
Si
l'amazonie
c'est
son
poumon,
l'humain
c'est
son
cancer
Если
Амазонка-это
ее
легкое,
то
человек
- это
ее
рак
On
s'propage,
on
s'aproche
d'la
masse,
demain
c'est
l'univers...
qu'on
sacre
en
l'envers
Мы
распространяемся,
мы
приближаемся
к
массе,
завтра
это
вселенная
...
которую
мы
освящаем
в
обратном
направлении
À
moins
qu'avant,
en
haut
y
nous
repitch
la
facture
pour
le
gang
bang
sur
dame
nature
Если
только
раньше,
наверху,
мы
не
оплатим
счет
за
групповуху
с
матерью-природой
On
s'en
criss
la
drogue
fait
ces
ravage
Нам
все
равно,
что
наркотики
делают
эти
опустошения
Les
média
mettent
ta
cervelle
au
lavage
СМИ
промывают
тебе
мозги.
Y
veulent
nous
instruire
Там
хотят
обучить
нас
Mais
juste
à
produire
Но
только
для
производства
J'sus
desolé
d'même
on
vas
s'auto-détruire
Я
также
очень
сожалею,
что
мы
собираемся
самоуничтожиться
J'désolé
si
votre
fils
on
vas
vous
l'kill
Мне
жаль,
если
мы
убьем
вашего
сына.
La
révolution
sa
va
être
tout
sauf
tranquille
Революция
СА
будет
совсем
не
тихой
Honnêtement
faudrait
peut-être
qu'le
monde
y
s'entraide
Честно
говоря,
может
быть,
миру
понадобится
помощь
друг
другу
Vue
que
tous
les
gouvernements
agissent
en
traitre
Мнение
о
том,
что
все
правительства
действуют
как
предатели
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Emmanuel, Jonathan Parise Hovington
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.