Paroles et traduction Manu Militari - Marche Funèbre
Marche Funèbre
Funeral March
J'ai
l'age
que
le
monde
te
demande,
mais
y
se
demande
si
tu
te
pisse
dessus
I'm
the
age
the
world
demands
of
you,
but
it
wonders
if
you're
pissing
yourself
Chui
dans
un
hospice
I'm
in
a
hospice
Comme
une
espece
de
pute
qui
s'est
remise
au
crack
Like
some
kind
of
whore
who's
gone
back
to
crack
Mes
muscles
m'abandonnent,
mes
os
craquent
My
muscles
are
giving
out,
my
bones
are
cracking
Mes
yeux
cherchent
leur
vigueur
sur
des
photos
d'jeunesse
My
eyes
search
for
their
strength
in
photos
of
my
youth
Ch'pu
capable
de
bander
j'check
même
pu'd'film
de
fesses
I
can't
get
it
up
anymore,
I
don't
even
watch
ass
movies
Des
grosses
veines
bleues
défigurent
mon
visage
Big
blue
veins
disfigure
my
face
Sur
ma
chaise
berçante,
j'ai
l'autoroute
comme
paysage
From
my
rocking
chair,
I
have
the
highway
as
a
landscape
Ma
vie
s'résume
à
attendre,
qu'on
vienne
me
visiter
My
life
is
all
about
waiting
for
someone
to
come
visit
me
Ou
qu'la
mort
arrête
enfin
d'hésiter
Or
for
death
to
finally
stop
hesitating
Pis
quoi
d'neuf,
pas
grand
chose:
là
j'vomis
mes
poumons
d'main
ma
vessie
explose!
So
what's
new,
not
much:
now
I'm
vomiting
my
lungs,
tomorrow
my
bladder
explodes!
Ya
des
cultures
ou
j'srai
valorisé
There
are
cultures
where
I
would
be
valued
Ici,
malheureusement,
d'la
société
chui
la
risée.
Here,
unfortunately,
I'm
the
laughingstock
of
society.
Chui
celui
qu'on
opère
quand
yé
mortallement
pas
là
I'm
the
one
they
operate
on
when
he's
not
quite
dead
Celui
qu'on
a
peur
de
demander
comment
ça
va.
The
one
they're
afraid
to
ask
how
he's
doing.
C'est
là,
ou
les
vrais
hommes
s'affirment
This
is
where
real
men
assert
themselves
C'est
là
ou
les
grandes
gueules
s'a
ferment
This
is
where
loudmouths
shut
up
Marche
Funèbre
Funeral
March
Écoute
sa
peut
s'faire
en,
une
seconde
té
pas
différent
Listen,
it
can
happen
in
a
second,
you're
no
different
C'est
là,
ou
les
vrais
hommes
s'affirment
This
is
where
real
men
assert
themselves
C'est
là
ou
les
grandes
gueules
s'a
ferment
This
is
where
loudmouths
shut
up
Marche
Funèbre
Funeral
March
Écoute
sa
peut
s'faire
en,
une
seconde
té
pas
différent
Listen,
it
can
happen
in
a
second,
you're
no
different
J'ai
faite
ma
vie
grâce
à
l'entreprise
qui
m'a
parrainé
I
made
my
life
thanks
to
the
company
that
sponsored
me
Pour
a
peu
près
28
000
par
année
For
almost
28,000
a
year
La
réussite
s'mesure,
comme
une
science
exacte
Success
is
measured
like
an
exact
science
Moi
ma
femme
m'a
rien'qu'donné
un
enfant
point
quatre
My
wife
only
gave
me
one
point
four
children
Chez
les
autres,
j'ai
cherche
de
l'approbation
In
others,
I
sought
approval
Le
seul
sens
à
la
vie
s'trouve
dans
la
reproduction
The
only
meaning
in
life
is
found
in
reproduction
Fake
dans
une
relation
pas
gâché
par
la
jalousie
Fake
in
a
relationship
not
spoiled
by
jealousy
Dans
une
bonne
femelle
chaude
comme
l'Andalousie
In
a
good
female,
hot
as
Andalusia
Mais
dans
la
paix
aussi
But
in
peace
too
Pa'ce
qu'y'a
trop
d'inégalité,
ici
comme
ailleurs,
Because
there's
too
much
inequality,
here
and
elsewhere,
Pis
ça
fait
longtemps
d'ailleurs
And
it's
been
a
long
time
Qu'on
s'en
moque
des
auteurs
d'la
révolte,
Since
we
stopped
caring
about
the
authors
of
the
revolt,
Pour
qu'les
riches
comprennent,
c'pas
pour
rien
si
on
les
vole
For
the
rich
to
understand,
it's
not
for
nothing
that
we
steal
from
them
J'fouille,
dans
mes
souv'nir,
pour
une
boué
I'm
searching
through
my
memories
for
a
buoy
J'ai
pas
la
maladie
d'la
mémoire
trouée,
mais
y'a
rien
a
trouvé
I
don't
have
the
disease
of
a
holey
memory,
but
there's
nothing
to
find
Tout
est
d'avance
perdue,
Everything
is
lost
in
advance,
Chaque
heure
blesse,
la
dernière
tue
Every
hour
hurts,
the
last
one
kills
J'ai
78
ans
d'moyenne,
chui
"dead"
dans
mon
cercueil,
en
train
d'pourrir
I'm
78
years
old
on
average,
I'm
"dead"
in
my
coffin,
rotting
Amen!
Les
gens
s'recueillent
tout
autour
dma
carcasse,
Amen!
People
gather
around
my
carcass,
Mais
j'laisse
pas
d'héritage
pour
les
rapaces.
But
I
leave
no
inheritance
for
the
vultures.
La
cloche
rappelle,
la
dureté
d'la
chapelle
The
bell
reminds
me
of
the
harshness
of
the
chapel
Fumissante,
derrière
le
feu
d'ses
chandelles
Smoking,
behind
the
fire
of
its
candles
Le
décor
en
or,
l'encens
qui
fume
sur
l'autel
The
golden
decor,
the
incense
smoking
on
the
altar
Bref,
y
manque
a
rien,
L'ambiance
est
mortelle
In
short,
nothing
is
missing,
the
atmosphere
is
deadly
Le
prêtre
débarque
dans
sa
belle
robe
de
satin,
The
priest
arrives
in
his
beautiful
satin
robe,
Le
v'là
qui
"bullshite"
encore
le
monde
en
latin
There
he
is,
"bullshitting"
the
world
again
in
Latin
Les
gens
sont
priés
de
faire
des
dons
avant
de
retourner
chez
eux
People
are
asked
to
make
donations
before
returning
home
Restez
pour
la
réception
y'a
des
sandwiches
aux
oeufs
Stay
for
the
reception,
there
are
egg
sandwiches
C'est
là...
This
is
where...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Emmanuel, Jonathan Parise Hovington
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.