Manu Militari - Parole d'homme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Militari - Parole d'homme




Parole d'homme
A Man's Word
J′m'endors au bord d′un précipice, faut qu'j'me lève du bon pied
I fall asleep at the edge of a precipice, gotta get up on the right foot
J′combats les flammes d′l'enfer du pen, j′suis un pompier
Fighting the flames of the pen's hell, I'm a fireman
Parole divine comme livre de chevet, j'reste athée
Divine word as a bedside book, I remain an atheist
Mais j′m'abreuve de versets comme si y en pleuvait
But I drink verses like it's raining
Ma vie spirituelle est à sec, j′tends les bras au ciel
My spiritual life is dry, I reach out to the sky
Il m'donne un fils pis un deuxième, moi, j'attendais du matériel
He gives me one son and then a second, I was expecting material things
La cervelle en bouillie, heureusement, j′ai grandi
Brain in mush, luckily, I grew up
Trente-deux ans aujourd′hui, mon seul modèle, c'est Gandhi
Thirty-two years old today, my only role model is Gandhi
Je l′ai cherché même en Inde, j'ai trouvé qu′des statues
I even looked for him in India, only found statues
On dit qu'nul est prophète en son pays, d′mande à Jésus
They say no one is a prophet in their own country, ask Jesus
Pis c'est toujours plus facile d'haïr le pouvoir en place
And it's always easier to hate the power in place
Que se r′mettre en question, on a du mal à s′voir en face
Than to question ourselves, we have trouble facing ourselves
On dit qu'le quartier est en guerre, dans l′fond, c'est nous qui l′sommes
They say the neighborhood is at war, deep down, it's us
On dit qu'on veut fuir la misère, on aime trop nos vies d′bums
They say we want to escape poverty, we love our bum lives too much
On s'dit qu'on s′inventera un CV met qu′on aille le temps
We tell ourselves we'll make up a resume and give it time
On dit qu'on veut quitter la rue, mais on travaille dedans
We say we want to leave the streets, but we work in them
On dit qu′on veut vivre la belle vie, mais on fait quoi pour l'avoir
We say we want to live the good life, but what do we do to get it
On s′dit qu'ils trouveront pas l′argent caché dans l'trou d'l′armoire
We tell ourselves they won't find the money hidden in the closet hole
On s′dit qu'leur système est pourri, on croit plus en leurs promesses
We tell ourselves their system is rotten, we no longer believe their promises
On s′dit qu'y a p′t-être des choses qui changent, mais Guantanamo reste
We tell ourselves maybe things are changing, but Guantanamo remains
Guantanamo reste
Guantanamo remains
Les pièces de théâtre se succèdent, même les saisons changent
The plays follow one another, even the seasons change
Mais y a jamais eu d'président noir à la Maison-Blanche
But there has never been a black president in the White House
Si une image vaut mille mots, mes mots valent mille images
If a picture is worth a thousand words, my words are worth a thousand pictures
Le CD tourne, les punchs accumulent le millage
The CD spins, the punches accumulate mileage
J′m'évade dans la musique, j'ai fait l′tour de la province
I escape in music, I've toured the province
Mais j′compte plus les jours avant l'retour à Port-au-Prince
But I'm counting down the days until I return to Port-au-Prince
J′essaye de m'en sortir par n′importe quel moyen
I try to get by any means necessary
Mais j'dois être l′exemple d'la famille, parce que c'est moi, l′doyen
But I must be the family's example, because I'm the eldest
Quand tu penses que j′fous rien, chaque jour, map goumin
When you think I'm doing nothing, every day, I'm hustling
Jusqu'au sang, faut du liquide pour faire tourner l′moulin
Until the blood, it takes liquid to make the mill turn
Pourquoi tu m'appelles frère, on n′est même pas cousins
Why do you call me brother, we're not even cousins
Va donc t'faire enculer par deux, trois, quatre poulains
Go get yourself fucked by two, three, four studs
S.T.A.N. appelle-moi Patte d′ours
S.T.A.N. call me Bear Paw
Featuring Grande Plume, la mélodie d'la brousse
Featuring Grande Plume, the melody of the bush
On dit qu'le quartier est en guerre, dans l′fond, c′est nous qui l'sommes
They say the neighborhood is at war, deep down, it's us
On dit qu′on veut fuir la misère, on aime trop nos vies d'bums
They say we want to escape poverty, we love our bum lives too much
On s′dit qu'on s′inventera un CV met qu'on aille le temps
We tell ourselves we'll make up a resume and give it time
On dit qu'on veut quitter la rue, mais on travaille dedans
We say we want to leave the streets, but we work in them
On dit qu′on veut vivre la belle vie, mais on fait quoi pour l′avoir
We say we want to live the good life, but what do we do to get it
On s'dit qu′ils trouveront pas l'argent caché dans l′trou d'l′armoire
We tell ourselves they won't find the money hidden in the closet hole
On s'dit qu'leur système est pourri, on croit plus en leurs promesses
We tell ourselves their system is rotten, we no longer believe their promises
On s′dit qu′y a p't-être des choses qui changent, mais Guantanamo reste
We tell ourselves maybe things are changing, but Guantanamo remains
Généralement, l′artiste, y est pauvre, c'est l′producteur qui est riche
Generally, the artist is poor, it's the producer who is rich
La porte est fermée, j'ai pas d′clé d'sol, j'ai un pied d′biche
The door is closed, I don't have a treble clef, I have a crowbar
Un orage dans l′crâne, j'attends un éclair de génie
A storm in my skull, I'm waiting for a flash of genius
Pour mieux pouvoir traduire c′que mon coeur gémit
To better translate what my heart groans
Depuis mon crime d'honneur, tout a changé
Since my crime of honor, everything has changed
Gros, j′écris pour manger, fuck les mauvais plans, c'est rendu l′plan B
Babe, I write to eat, fuck bad plans, it's become plan B
Rien à foutre de faire une piasse par album
Don't give a damn about making a buck per album
J'dois nourrir ma femme, j'y ai donné ma parole d′homme
I have to feed my wife, I gave her my word as a man
J′essaye juste de rester fier de c'que j′suis par mes actions
I just try to stay proud of who I am through my actions
J'fuis ceux qui parlent trop, leur haleine pue la délation
I flee those who talk too much, their breath stinks of snitching
On s′bouffe entre nous, mais l'plus gros des mangeurs, c′est l'banquier
We eat each other, but the biggest eater is the banker
Il s'promène en jet, on court après une boulette dans l′pied
He travels by jet, we chase a meatball in our foot
On s′dit qu'pour toucher nos rêves ou l′ciel, on f'rait tout pour
We tell ourselves that to touch our dreams or the sky, we would do anything
J′me d'mande c′est quoi l'problème
I wonder what the problem is
L'homme en haut ou l′homme tout court
The man at the top or the man himself
On dit qu′le quartier est en guerre, dans l'fond, c′est nous qui l'sommes
They say the neighborhood is at war, deep down, it's us
On dit qu′on veut fuir la misère, on aime trop nos vies d'bums
They say we want to escape poverty, we love our bum lives too much
On s′dit qu'on s'inventera un CV met qu′on aille le temps
We tell ourselves we'll make up a resume and give it time
On dit qu′on veut quitter la rue, mais on travaille dedans
We say we want to leave the streets, but we work in them
On dit qu'on veut vivre la belle vie, mais on fait quoi pour l′avoir
We say we want to live the good life, but what do we do to get it
On s'dit qu′ils trouveront pas l'argent caché dans l′trou d'l'armoire
We tell ourselves they won't find the money hidden in the closet hole
On s′dit qu′leur système est pourri, on croit plus en leurs promesses
We tell ourselves their system is rotten, we no longer believe their promises
On s'dit qu′y a p't′être des choses qui changent, mais Guantanamo reste
We tell ourselves maybe things are changing, but Guantanamo remains





Writer(s): Emmanuel Donald, Hubert Perreault, David Boisvert, Stanley Amazan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.