Manu Militari - Quiconque meurt, meurt à douleur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Militari - Quiconque meurt, meurt à douleur




Quiconque meurt, meurt à douleur
Quiconque meurt, meurt à douleur
J'ai la porte sul trottoir, pis devant la fenêtre un drap cloué
My door's on the sidewalk, and in front of the window is a nailed sheet
C'pas l'top pour les bourgeoises, j'ai pas ce qui les fait mouiller
It's not for the bourgeois, I don't have what makes them wet
Mais si t'es pas snob, tu peux m'adorer
But if you're not a snob, you can adore me
Chu excentrique, chu coloré
I'm eccentric, I'm colorful
Chu bohème ou artiste, un peu des deux
I'm a bohemian or an artist, a bit of both
Chu pas fédéraliste, chu blanc et bleu
I'm not a federalist, I'm white and blue
J'vais la chercher au port, j'a coupe dans cuisine
I go to the port to get it, I cut it in the kitchen
J'a promène dans toute la ville
I walk all over town
J'fournissais les Kostitsyn
I supplied the Kostitsyns
Mais j'pas trop sorteux, j'sur Notre-Dame si j'men va en camping
But I'm not very lucky, I camp on Notre-Dame if I go
Chu un tout petit village tout l'monde se connait
I'm a tiny village where everyone knows each other
Une scène de ménage l'amour se monnaie
A domestic scene where love is bought and sold
Une course au relais quand les cochons débarquent
A relay race when the pigs arrive
Il m'reste pu rien quand les compagnies partent
I have nothing left when the companies leave
Il m'reste les hippies, les contestataires
I have the hippies, the protesters
Les ennemis jurés du système monétaire
The sworn enemies of the monetary system
Les grands oubliés du trafic planétaire
The great forgotten of the planetary trade
Pis les petits délinquants issus de classe ouvrière
And the young delinquents from the working class
Les rêves ensevelis sous des montagnes de coke
Dreams buried under mountains of coke
J'fais pas crédit, j'ai pas dormi d'la nuit
I don't give credit, I haven't slept in days
De quoi tu m'parles ya pas d'preuves à l'appui
What are you talking about, there's no evidence to support that
En plein soleil on fait pleurer la pluie
In broad daylight, we make the rain cry
Tu vas fermer ta yeule, on va t'crisser dans l'coffre
You're going to shut up, we're going to throw you in the trunk
On a pas reçu notre cut, oublie jamais mon enveloppe
We didn't get our cut, don't forget my envelope
Tu veux monter trop vite
You want to climb too fast
On va t'lever d'ton lit à coup d'pieds dans ta porte
We'll get you out of bed by kicking in your door
Hochelaga
Hochelaga
J'ai qu'ma misère à revendre, des chattes à louer
I only have my misery to sell, pussies to rent
Des enfants brisés qu'on a placé en centre: Hochelaga
Broken children who were placed in the center: Hochelaga
Boucher, Richard, J'porte mes légendes dans mon corps tatoué
Boucher, Richard, I wear my legends on my tattooed body
J'ai balafré l'histoire d'un peuple à mémoire bafouée
I have scarred the history of a people with a trampled memory
Hochelaga
Hochelaga
J'peux m'en sortir, mais d'ici c'est 20 piasses la douceur
I can get out of here, but until then, it's 20 bucks for pleasure
Mon chum ici quiconque meurt, meurt à douleur
My friend, whoever dies, dies in pain





Writer(s): Benny Adam, Gary Wide, Manu Militari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.