Paroles et traduction Manu Militari - Quiconque meurt, meurt à douleur
Quiconque meurt, meurt à douleur
Quiconque meurt, meurt à douleur
J'ai
la
porte
sul
trottoir,
pis
devant
la
fenêtre
un
drap
cloué
My
door's
on
the
sidewalk,
and
in
front
of
the
window
is
a
nailed
sheet
C'pas
l'top
pour
les
bourgeoises,
j'ai
pas
ce
qui
les
fait
mouiller
It's
not
for
the
bourgeois,
I
don't
have
what
makes
them
wet
Mais
si
t'es
pas
snob,
tu
peux
m'adorer
But
if
you're
not
a
snob,
you
can
adore
me
Chu
excentrique,
chu
coloré
I'm
eccentric,
I'm
colorful
Chu
bohème
ou
artiste,
un
peu
des
deux
I'm
a
bohemian
or
an
artist,
a
bit
of
both
Chu
pas
fédéraliste,
chu
blanc
et
bleu
I'm
not
a
federalist,
I'm
white
and
blue
J'vais
la
chercher
au
port,
j'a
coupe
dans
cuisine
I
go
to
the
port
to
get
it,
I
cut
it
in
the
kitchen
J'a
promène
dans
toute
la
ville
I
walk
all
over
town
J'fournissais
les
Kostitsyn
I
supplied
the
Kostitsyns
Mais
j'pas
trop
sorteux,
j'sur
Notre-Dame
si
j'men
va
en
camping
But
I'm
not
very
lucky,
I
camp
on
Notre-Dame
if
I
go
Chu
un
tout
petit
village
où
tout
l'monde
se
connait
I'm
a
tiny
village
where
everyone
knows
each
other
Une
scène
de
ménage
où
l'amour
se
monnaie
A
domestic
scene
where
love
is
bought
and
sold
Une
course
au
relais
quand
les
cochons
débarquent
A
relay
race
when
the
pigs
arrive
Il
m'reste
pu
rien
quand
les
compagnies
partent
I
have
nothing
left
when
the
companies
leave
Il
m'reste
les
hippies,
les
contestataires
I
have
the
hippies,
the
protesters
Les
ennemis
jurés
du
système
monétaire
The
sworn
enemies
of
the
monetary
system
Les
grands
oubliés
du
trafic
planétaire
The
great
forgotten
of
the
planetary
trade
Pis
les
petits
délinquants
issus
de
classe
ouvrière
And
the
young
delinquents
from
the
working
class
Les
rêves
ensevelis
sous
des
montagnes
de
coke
Dreams
buried
under
mountains
of
coke
J'fais
pas
crédit,
j'ai
pas
dormi
d'la
nuit
I
don't
give
credit,
I
haven't
slept
in
days
De
quoi
tu
m'parles
ya
pas
d'preuves
à
l'appui
What
are
you
talking
about,
there's
no
evidence
to
support
that
En
plein
soleil
on
fait
pleurer
la
pluie
In
broad
daylight,
we
make
the
rain
cry
Tu
vas
fermer
ta
yeule,
on
va
t'crisser
dans
l'coffre
You're
going
to
shut
up,
we're
going
to
throw
you
in
the
trunk
On
a
pas
reçu
notre
cut,
oublie
jamais
mon
enveloppe
We
didn't
get
our
cut,
don't
forget
my
envelope
Tu
veux
monter
trop
vite
You
want
to
climb
too
fast
On
va
t'lever
d'ton
lit
à
coup
d'pieds
dans
ta
porte
We'll
get
you
out
of
bed
by
kicking
in
your
door
J'ai
qu'ma
misère
à
revendre,
des
chattes
à
louer
I
only
have
my
misery
to
sell,
pussies
to
rent
Des
enfants
brisés
qu'on
a
placé
en
centre:
Hochelaga
Broken
children
who
were
placed
in
the
center:
Hochelaga
Boucher,
Richard,
J'porte
mes
légendes
dans
mon
corps
tatoué
Boucher,
Richard,
I
wear
my
legends
on
my
tattooed
body
J'ai
balafré
l'histoire
d'un
peuple
à
mémoire
bafouée
I
have
scarred
the
history
of
a
people
with
a
trampled
memory
J'peux
m'en
sortir,
mais
d'ici
là
c'est
20
piasses
la
douceur
I
can
get
out
of
here,
but
until
then,
it's
20
bucks
for
pleasure
Mon
chum
ici
quiconque
meurt,
meurt
à
douleur
My
friend,
whoever
dies,
dies
in
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benny Adam, Gary Wide, Manu Militari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.