Paroles et traduction Manu Militari - Quiconque meurt, meurt à douleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiconque meurt, meurt à douleur
Всякая смерть — мучительная
J'ai
la
porte
sul
trottoir,
pis
devant
la
fenêtre
un
drap
cloué
Я
торчу
на
тротуаре,
а
на
окне
— прибитая
простыня.
C'pas
l'top
pour
les
bourgeoises,
j'ai
pas
ce
qui
les
fait
mouiller
Это
не
для
буржуазных
дам,
у
меня
нет
того,
что
их
заводит.
Mais
si
t'es
pas
snob,
tu
peux
m'adorer
Но
если
ты
не
сноб,
ты
можешь
меня
обожать.
Chu
excentrique,
chu
coloré
Я
эксцентричный,
я
яркий.
Chu
bohème
ou
artiste,
un
peu
des
deux
Я
богема
или
художник,
немного
и
того,
и
другого.
Chu
pas
fédéraliste,
chu
blanc
et
bleu
Я
не
федералист,
я
бело-голубой.
J'vais
la
chercher
au
port,
j'a
coupe
dans
cuisine
Я
беру
её
в
порту,
разделываю
на
кухне.
J'a
promène
dans
toute
la
ville
Гуляю
с
ней
по
всему
городу.
J'fournissais
les
Kostitsyn
Я
снабжал
Костицыных.
Mais
j'pas
trop
sorteux,
j'sur
Notre-Dame
si
j'men
va
en
camping
Но
я
не
особо
тусовщик,
я
на
Нотр-Дам,
если
еду
в
кемпинг.
Chu
un
tout
petit
village
où
tout
l'monde
se
connait
Я
— крошечная
деревня,
где
все
друг
друга
знают.
Une
scène
de
ménage
où
l'amour
se
monnaie
Сцена
семейной
драмы,
где
любовь
продается.
Une
course
au
relais
quand
les
cochons
débarquent
Эстафета,
когда
нагрянули
копы.
Il
m'reste
pu
rien
quand
les
compagnies
partent
У
меня
ничего
не
остается,
когда
компании
уходят.
Il
m'reste
les
hippies,
les
contestataires
У
меня
остаются
хиппи,
бунтари.
Les
ennemis
jurés
du
système
monétaire
Заклятые
враги
денежной
системы.
Les
grands
oubliés
du
trafic
planétaire
Те,
кого
забыли
в
мировой
торговле.
Pis
les
petits
délinquants
issus
de
classe
ouvrière
И
мелкие
преступники
из
рабочего
класса.
Les
rêves
ensevelis
sous
des
montagnes
de
coke
Мечты,
погребенные
под
горами
кокса.
J'fais
pas
crédit,
j'ai
pas
dormi
d'la
nuit
Я
не
даю
в
долг,
я
не
спал
всю
ночь.
De
quoi
tu
m'parles
ya
pas
d'preuves
à
l'appui
О
чём
ты
говоришь,
нет
никаких
доказательств.
En
plein
soleil
on
fait
pleurer
la
pluie
Под
палящим
солнцем
мы
заставляем
плакать
дождь.
Tu
vas
fermer
ta
yeule,
on
va
t'crisser
dans
l'coffre
Ты
заткнешься,
мы
засунем
тебя
в
багажник.
On
a
pas
reçu
notre
cut,
oublie
jamais
mon
enveloppe
Мы
не
получили
свою
долю,
никогда
не
забывай
про
мой
конверт.
Tu
veux
monter
trop
vite
Ты
хочешь
подняться
слишком
быстро.
On
va
t'lever
d'ton
lit
à
coup
d'pieds
dans
ta
porte
Мы
вытащим
тебя
из
постели
пинками
в
твою
дверь.
J'ai
qu'ma
misère
à
revendre,
des
chattes
à
louer
У
меня
только
нищета
на
продажу,
шлюхи
в
аренду.
Des
enfants
brisés
qu'on
a
placé
en
centre:
Hochelaga
Сломанные
дети,
которых
мы
поместили
в
центр:
Ошелага.
Boucher,
Richard,
J'porte
mes
légendes
dans
mon
corps
tatoué
Буше,
Ришар,
я
ношу
свои
легенды
на
своем
татуированном
теле.
J'ai
balafré
l'histoire
d'un
peuple
à
mémoire
bafouée
Я
изранил
историю
народа
с
поруганной
памятью.
J'peux
m'en
sortir,
mais
d'ici
là
c'est
20
piasses
la
douceur
Я
могу
выбраться,
но
пока
что
20
баксов
за
удовольствие,
милая.
Mon
chum
ici
quiconque
meurt,
meurt
à
douleur
Мой
друг
здесь
говорит:
всякая
смерть
— мучительная.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benny Adam, Gary Wide, Manu Militari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.