Paroles et traduction Manu Militari - Révolte
Moi
je
suis
ne
dans
misere,
jai
vue
lespoir
ce
pendre
I
was
born
into
misery,
I
saw
hope
hanging
by
a
thread
Je
pris
dans
des
force,
jai
dit
au
boss:
donne
moi
un
boute
de
viande.
Trapped
by
forces
beyond
my
control,
I
begged
the
boss:
"Give
me
a
scrap
of
meat."
Il
m'a
dit
farme
ta
yeulle,
travaille
sinon,
jtettrippe
fack
avec
mes
12
tribus
on
s'est
enfuit
Égypte
He
told
me
to
shut
my
mouth
and
work,
or
else
he'd
gut
me.
So
with
my
12
tribes,
we
fled
Egypt
On
a
partagé
nos
maleur
en
quise
de
repas
pis
jai
parler
d'une
vie
meilleure
à
ceux
qui
y
croit
pas
We
shared
our
misfortunes
over
meals,
and
I
spoke
of
a
better
life
to
those
who
didn't
believe
Effectivement
on
m'a
pas
cru,
on
a
meme
renier,
et
meme
un
fois
un
m'as
vendu
pour
à
peu
pret
30
deniers
Indeed,
they
didn't
believe
me,
they
even
denied
me,
and
once,
someone
sold
me
out
for
about
30
pieces
of
silver
Mais
je
suis
encore
revenue,
pis
j'ai
pousuivie
ma
lutte
sous
la
banniere
d'une
etoile
et
d'un
croissant
de
la
lune
But
I
came
back,
and
I
continued
my
fight
under
the
banner
of
a
star
and
a
crescent
moon
Du
passée
au
futur,
moi
j'ai
toujours
eu
le
meme
but
From
the
past
to
the
future,
I've
always
had
the
same
goal
J'avoue
t'es
un
ennemie
sur
un
jours
tu
m'aime
pu
I
confess,
you're
an
enemy,
one
day
you
won't
love
me
anymore
J'ai
trop
souffert,
on
m'a
derasiné
de
me
terre
natale
I've
suffered
too
much,
uprooted
from
my
native
land
Vers
un
nouveau
monde,
enchainée
à
fond
de
cale
Towards
a
new
world,
chained
in
the
bottom
of
a
ship's
hold
Mais
je
me
suis
nourrie
de
ma
Haine
But
I
fed
on
my
hatred
J'ai
pas
attendu
qu'on
m'aide
arriver
a
st
domingue
jai
abbatue
mon
maitre
I
didn't
wait
for
help,
arriving
in
Santo
Domingo,
I
struck
down
my
master
Comme
j'ai
buté
mon
roi,
j'ai
impossée
la
terreure,
j't'allé
un
peu
loin
Just
as
I
killed
my
king,
I
imposed
terror,
I
went
a
little
too
far
Mais
le
peuple
m'
a
rapellée
mon
erreur
But
the
people
reminded
me
of
my
mistake
On
m'a
guillotiné,
jle
meritais
peu-etre
They
guillotined
me,
maybe
I
deserved
it
Dans
ma
soif
de
vengance
j'ai
predit
leur
sang
de
tete
In
my
thirst
for
vengeance,
I
predicted
their
heads
would
roll
J'ai
voyagé
a
travers
la
planete
et
les
epoque
I've
traveled
across
the
planet
and
through
epochs
Et
partout
ou
je
suis
aller
on
m'a
apellée
revolte
And
everywhere
I
went,
they
called
me
revolt
On
a
souvent
ramassée
mon
corps
a
petite
cuilliere
They
often
picked
up
my
body
with
a
teaspoon
Mais
je
suis
vivant
aujourd'hui
aussi
fort
qu'hier
(2x)
But
I'm
alive
today,
as
strong
as
yesterday
(2x)
Face
au
pois
de
l'injustice
toujours
aussi
pessant
un
jours
j'ai
prendit
un
drapeau
rouge
comme
le
sang
Facing
the
weight
of
injustice,
always
so
heavy,
one
day
I
took
a
flag,
red
like
blood
Je
me
suis
propagé
comme
le
vent
a
travers
les
taudis
j'ai
annoncé
un
terme
au
temps
des
colonies
I
spread
like
the
wind
through
the
slums,
I
announced
an
end
to
the
time
of
colonies
Je
me
suis
presenté
coiffée
d'un
greffier,
dans
la
main
un
fusil,
dans
lautre
un
rameau
d'olivier
I
presented
myself
wearing
a
registrar's
hat,
with
a
rifle
in
one
hand
and
an
olive
branch
in
the
other
On
m'a
fait
croir
qu'la
paix
est
impossible,
j'aurrais
du
me
faire
sauter
un
milieu
du
G8
They
made
me
believe
that
peace
is
impossible,
I
should
have
blown
myself
up
in
the
middle
of
the
G8
J'ai
vecu
dans
l'maqui,
sur
un
senti
lumineux
loin
des
sale
profit
des
sables
bitumineux
I
lived
in
the
maquis,
on
a
luminous
path,
far
from
the
dirty
profits
of
the
oil
sands
POur
me
financé
desfois
j'ai
oublier
mes
convictions,
j'ai
vecu
d'la
drogue,
du
viol
ou
de
l'extorcion
To
finance
myself,
sometimes
I
forgot
my
convictions,
I
lived
off
drugs,
rape,
or
extortion
Mais
quand
l'argent
ettouflais
ma
consiance,
renaissais
comme
par
hasard
dans
la
maison
de
celui
que
j'Exploitais
But
when
money
stifled
my
conscience,
I
was
reborn,
as
if
by
chance,
in
the
house
of
the
one
I
exploited
Parce
que
jsais
mes
reaction
face
à
tout
ce
qui
m'.ecoeure
pis
l'homme
etant
se
qu'il
est,
je
supporte
jamais
l'vainceur
Because
I
know
my
reactions
to
everything
that
disgusts
me,
and
man
being
what
he
is,
I
never
support
the
victor
J'ai
voyagé
a
travers
la
planete
et
les
epoque
I've
traveled
across
the
planet
and
through
epochs
Et
partout
ou
je
suis
aller
on
m'a
apellée
revolte
And
everywhere
I
went,
they
called
me
revolt
On
a
souvent
ramassée
mon
corps
a
petite
cuilliere
They
often
picked
up
my
body
with
a
teaspoon
Mais
je
suis
vivant
aujourd'hui
aussi
fort
qu'hier
(2x)
But
I'm
alive
today,
as
strong
as
yesterday
(2x)
Aujourd'hui,
si
ta
plus
de
liberté
qu'il
a
mille
ans,
Today,
if
you
have
more
freedom
than
a
thousand
years
ago,
S'est
que
jai
pas
vraiment
laissé
le
choix
au
dirrigant
It's
because
I
didn't
really
leave
the
leaders
a
choice
S'est
que
je
suis
mort
de
milliard
de
fois
dans
l'indifferance,
It's
because
I
died
a
billion
times
in
indifference,
Meme
parfois
vous
étiez
complice
par
votre
silence
Even
sometimes
you
were
complicit
through
your
silence
J'ai
fait
face
à
mon
destin
fervant
comme
un
appage,
I
faced
my
destiny,
fervent
as
a
blaze,
Quand
on
tirrait
dessus
de
st-
denis
à
st
eustache
When
they
were
shooting
at
me
from
Saint-Denis
to
Saint-Eustache
J'ai
jamais
hésité
à
posée
de
bombe
j'en
ai
même
postée
dans
les
boite
à
male
de
Westmount
I
never
hesitated
to
plant
bombs,
I
even
sent
some
to
the
mailboxes
of
Westmount
J'ai
toujours
prit
parti
pour
les
des
enfant
des
favela,
on
m'a
apelle
Gandhi,
Nasser
ou
Mandela
I
always
sided
with
the
children
of
the
favelas,
they
called
me
Gandhi,
Nasser,
or
Mandela
J'ai
ecrit
se
que
je
pensais
sans
demande
l'avis
du
pape,
I
wrote
what
I
thought
without
asking
the
Pope's
opinion,
J'ai
ecrit
que
la
Terre
est
ronde
comme
j'ai
ecrit
du
rap
I
wrote
that
the
Earth
is
round,
just
like
I
wrote
rap
Sur
un
beat
d'ordinateur
j'ai
vomis
toute
ma
collere
dans
un
role
d'Agitateur
que
la
police
tolere
On
a
computer
beat,
I
vomited
all
my
anger
in
the
role
of
an
agitator
tolerated
by
the
police
J'ai
jamais
eu
peur
d'Affirmer
mes
opinions
I
was
never
afraid
to
assert
my
opinions
Je
suis
concsient
que
ma
fonction
premiere
s'est
de
prendres
possision
I
am
aware
that
my
primary
function
is
to
take
possession
Et
maintenant
tu
vois
des
clowns
mais
il
sont
pas
de
mon
clans
And
now
you
see
clowns,
but
they
are
not
from
my
clan
Non
mais
les
gars
se
prennent
pour
moi,
mais
ils
ont
pas
mon
crans
No,
but
these
guys
think
they
are
me,
but
they
don't
have
my
guts
Pis
ils
sont
facile
a
reconnaitre
il
sont
des
Feat
ensemble
And
they
are
easy
to
recognize,
they
do
features
together
Moi
jai
toujours
envie
de
reduire
leurs
carriere
en
cendre
I
always
want
to
reduce
their
careers
to
ashes
J'ai
voyagé
a
travers
la
planete
et
les
epoque
I've
traveled
across
the
planet
and
through
epochs
Et
partout
ou
je
suis
aller
on
m'a
apellée
revolte
And
everywhere
I
went,
they
called
me
revolt
On
a
souvent
ramassée
mon
corps
a
petite
cuilliere
They
often
picked
up
my
body
with
a
teaspoon
Mais
je
suis
vivant
aujourd'hui
aussi
fort
qu'hier
(2x)
But
I'm
alive
today,
as
strong
as
yesterday
(2x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Emmanuel, Youssef Nait Bach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.