Manu Militari - Vivre et laisser vivre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Militari - Vivre et laisser vivre




Vivre et laisser vivre
Live and Let Live
D'mande-moi pas d'où j'viens, j'viens d'où mes mollets m'portent
Don't ask where I come from, I come from wherever my calves take me
J'marche seul quand il le faut avec mon courage pour escorte
I walk alone when I have to, with my courage as my escort
J'apprécie aucun faux, j'donne du respect à ceux qui l'prennent
I appreciate no fakers, I give respect to those who earn it
Ceux qui s'comportent comme y aimeraient
Those who behave as they would like
Qu'on s'comporte avec eux-mêmes
Others to behave towards them
Vivre et laisser vivre aurait pu être le nom d'mon oeuvre
"Live and let live" could have been the name of my work
Pour certains, j'fais d'la marde
For some, I make a mess
Pour d'autres, les vagues d'émotions pleuvent
For others, waves of emotions rain down
Torrent d'marée humaine puisé din veines de mon vécu
A torrent of human tide drawn from the veins of my experience
Qu'les choses soient claires, ch'pas parfait, toi, tu l'es-tu?
Let's be clear, I'm not perfect, are you?
J'comprends qu'trop d'idées sont fausses à force d'étudier l'humain
I understand that too many ideas are false from studying humans
J'trust pas la gauche, ch'comme un réfugié cubain
I don't trust the left, I'm like a Cuban refugee
Responsable de c'que chu, pas de c'que pense les autres autour
Responsible for who I am, not what others think around me
Tu veux l'avoir, j'te donne raison pis j'deviens sourd
You want to be right, I give you the point and become deaf
Fuck tes conseils, moi, j'fais la musique que ça m'tente
Fuck your advice, I make the music I feel like making
J'achetais mes premiers beats avec des baggys remplis d'patentes
I bought my first beats with baggies full of drugs
T'appelais ta mère pour des sous, j'aidais au loyer d'la mienne
You called your mother for money, I helped with my own mother's rent
Tu t'sauvais comme un gnou, j'viens d'une tribu issue d'la hyène
You ran like a wildebeest, I come from a tribe descended from hyenas
Moi, personne me racket, ma palette rentre pas dans poche
Nobody racketeers me, my palette doesn't fit in a pocket
Mentalité tchétchène, j's'rais jet-set avec les dents croches
Chechen mentality, I'll be jet-set with crooked teeth
Fuck les MC starlettes, j'me sens plus proche de Jean Leloup
Fuck the starlet MCs, I feel closer to Jean Leloup
J'm'arrête pas su'l'tapis rouge, j'm'arrête s'un tapis d'clous
I don't stop on the red carpet, I stop on a carpet of nails
D'mande-moi pas d'où j'viens, j'viens d'où mes mollets m'portent
Don't ask where I come from, I come from wherever my calves take me
J'marche seul quand il le faut avec mon courage pour escorte
I walk alone when I have to, with my courage as my escort
J'apprécie aucun faux, j'donne du respect à ceux qui l'prennent
I appreciate no fakers, I give respect to those who earn it
Ceux qui s'comportent comme y aimeraient
Those who behave as they would like
Qu'on s'comporte avec eux-mêmes
Others to behave towards them
Vivre et laisser vivre aurait pu être le nom d'mon oeuvre
"Live and let live" could have been the name of my work
Pour certains, j'fais d'la marde
For some, I make a mess
Pour d'autres, les vagues d'émotions pleuvent
For others, waves of emotions rain down
Torrent d'marée humaine puisé din veines de mon vécu
A torrent of human tide drawn from the veins of my experience
Qu'les choses soient claires, ch'pas parfait, toi, tu l'es-tu?
Let's be clear, I'm not perfect, are you?
J'connais des artistes qui triment dur, mais qui récoltent rien
I know artists who work hard but reap nothing
Ils font la cuisine, la vaisselle, ils mangent dans l'bol des chiens
They cook, they do the dishes, they eat from the dog's bowl
J'trust pas les Hommes, ils s'tuent pour le pétrole d'l'Afrique
I don't trust men, they kill each other for African oil
Ils t'sortent l'album, après, ils t'violent, demande à Dubmatique
They release your album, then they rape you, ask Dubmatique
J'trust pas les montres, avant la mort, l'attente est brève
I don't trust watches, before death, the wait is short
J'trust pas les femmes depuis qu'la pomme a tenté Ève
I don't trust women since the apple tempted Eve
J'prends la musique par derrière, j'veux la voir s'déhancher
I take music from behind, I want to see it sway
J'sors du désert, une méchante soif de désir à étancher
I come out of the desert, a wicked thirst for desire to quench
Une famille à rendre heureuse, j'fais vivre ma femme
A family to make happy, I provide for my wife
J'veux pas qu'mes flos souffrent d'un mal de mer houleuse
I don't want my kids to suffer from a rough seasickness
Une main su'l gouvernail jusqu'à une baisse de spectacles
One hand on the wheel until a decline in shows
J'passe à Repen, H.bee m'attend l'cul sur une caisse de 24
I go to Repentigny, H.bee is waiting for me with his ass on a case of 24
D'mande-moi pas d'où j'viens, j'viens d'où mes mollets m'portent
Don't ask where I come from, I come from wherever my calves take me
J'marche seul quand il le faut avec mon courage pour escorte
I walk alone when I have to, with my courage as my escort
J'apprécie aucun faux, j'donne du respect à ceux qui l'prennent
I appreciate no fakers, I give respect to those who earn it
Ceux qui s'comportent comme y aimeraient
Those who behave as they would like
Qu'on s'comporte avec eux-mêmes
Others to behave towards them
Vivre et laisser vivre aurait pu être le nom d'mon oeuvre
"Live and let live" could have been the name of my work
Pour certains, j'fais d'la marde
For some, I make a mess
Pour d'autres, les vagues d'émotions pleuvent
For others, waves of emotions rain down
Torrent d'marée humaine puisé din veines de mon vécu
A torrent of human tide drawn from the veins of my experience
Qu'les choses soient claires, ch'pas parfait, toi, tu l'es-tu?
Let's be clear, I'm not perfect, are you?
J'commence à croire qu'au final, tout s'récupère, rien s'invente
I'm starting to believe that in the end, everything is recycled, nothing is invented
Y ont massacré l'chaman pis y ont breveté ses plantes
They slaughtered the shaman and patented his plants
J'trust pas les banques, j'aurais l'Audi Q7 d'l'année
I don't trust banks, I would have the Audi Q7 of the year
J'attends pas d'aide, la crise augmente comme le budget d'l'armée
I don't wait for help, the crisis is increasing like the army's budget
On est cramé, ça s'sent comme une odeur des années trente
We're burnt out, it feels like a smell from the thirties
J'trust pas la peur, elle conseille la paix d'aller s'pendre
I don't trust fear, it advises peace to go hang itself
J'marche sur les traces de mes fantasmes d'adolescence
I walk in the footsteps of my teenage fantasies
Une vie à prendre, j'en ferai usage à bonne essence
A life to take, I will use it with good fuel
J'défigure leur paysage musical à coups d'batte
I disfigure their musical landscape with blows of a bat
J'ai beau être sage, mais pour eux, quoi que j'fasse, j'restrai coupable
I may be wise, but for them, no matter what I do, I will remain guilty
J'crois pas leur foi appelée morale ou façon d'vivre
I don't believe their faith called morality or way of life
Sauvage comme un tigre, chus sur écoute, les cochons m'suivent
Wild like a tiger, I'm being tapped, the pigs are following me
D'mande-moi pas d'où j'viens, j'viens d'où mes mollets m'portent
Don't ask where I come from, I come from wherever my calves take me
J'marche seul quand il le faut avec mon courage pour escorte
I walk alone when I have to, with my courage as my escort
J'apprécie aucun faux, j'donne du respect à ceux qui l'prennent
I appreciate no fakers, I give respect to those who earn it
Ceux qui s'comportent comme y aimeraient
Those who behave as they would like
Qu'on s'comporte avec eux-mêmes
Others to behave towards them
Vivre et laisser vivre aurait pu être le nom d'mon oeuvre
"Live and let live" could have been the name of my work
Pour certains, j'fais d'la marde
For some, I make a mess
Pour d'autres, les vagues d'émotions pleuvent
For others, waves of emotions rain down
Torrent d'marée humaine puisé din veines de mon vécu
A torrent of human tide drawn from the veins of my experience
Qu'les choses soient claires, ch'pas parfait, toi, tu l'es-tu?
Let's be clear, I'm not perfect, are you?





Writer(s): Emmanuel Donald, Hubert Perreault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.