Manu Tenorio - Presentí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manu Tenorio - Presentí




Presentí
Предчувствие
Presentí que en tu cabeza
Я предчувствовал, что в твоей голове
Algo te preocupaba
Что-то тебя беспокоит
Preferí no preguntar
Я предпочел не спрашивать
No meterme en nada,
Не вмешиваться ни во что,
Que te hacias la dormida
Что ты притворяешься спящей
Que apenas descansabas
Что ты почти не отдыхаешь
Escondias un secreto que te desvelaba
Ты прячешь секрет, который тебя раскрывает
Y presentí tus ganas de volar
И я предчувствовал твое желание летать
Tu necesidad de emprender una nueva vida
Твою потребность начать новую жизнь
Y presentí que ese silencio entre los dos
И я предчувствовал, что это молчание между нами
Era el presagio de un adiós
Было предзнаменованием прощания
Que sin remedios se acercaba
Которое приближалось без средств
Eh eh eh eh
Эх эх эх эх
No seré yo el que le ponga
Не я буду тем, кто поставит
Rejas a tu ventana
Решетки на твое окно
No seré yo el que le impida el vuelo a tus alas
Не я буду тем, кто помешает летать твоим крыльям
Pero tienes que entender que hay silencios que matan
Но ты должна понять, что есть молчание, которое убивает
Y que el tuyo me está atravesando el alma
И что твое пронзает мою душу
Y presentí tus ganas de volar
И я предчувствовал твое желание летать
Tu necesidad de emprender una nueva vida
Твою потребность начать новую жизнь
Y presentí que ese silencio entre los dos
И я предчувствовал, что это молчание между нами
Era el presagio de un adiós
Было предзнаменованием прощания
Que sin remedios se acervaba
Которое приближалось без средств
Oh eh eh eh
О эх эх эх
No hace falta que mediaran las palabras
Не нужно, чтобы слова вмешивались
Lo claro y en el frío de tu mirada
Я видел это ясно и в холоде твоего взгляда
Y presentí tus ganas de volar
И я предчувствовал твое желание летать
Tu necesidad de emprender una nueva vida
Твою потребность начать новую жизнь
Y presentí el anuncio de un final
И я предчувствовал объявление о конце
El ocaso de un amnor
Закат любви
Que poco a poco se alejaba
Который постепенно отдалялся
Y presentí
И я предчувствовал
El presagio de un adiós que sin remedios se acercaba
Предзнаменование прощания, которое неизбежно приближалось
Eh eh eh eh
Эх эх эх эх





Writer(s): Fidel Cordero Franco, Manuel Angel Vergara Tenorio, Silvia Casas Vegue, Javier Catala Alonso De Medina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.