Manuel Bonilla - Mi Amigo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manuel Bonilla - Mi Amigo




Mi Amigo
Мой Друг
Noche y día voy buscando un gran amigo
Днём и ночью я ищу дорогого друга,
Voy llamándole no se dónde estará
Зову его, не знаю, где он.
Caminando por las plazas y mercados
Хожу по площадям и рынкам,
A la gente le pregunto sin cesar
Людей без конца спрашиваю.
Caminando por las plazas y mercados
Хожу по площадям и рынкам,
A la gente le pregunto sin cesar
Людей без конца спрашиваю.
Al policía Interrogue
Полицейского расспросил,
Al limpia botas pregunté
Чистильщика обуви спросил,
A ese amigo no lo han visto aquí pasar
Этого друга здесь не видели.
Al policía Interrogue
Полицейского расспросил,
Al limpia botas pregunté
Чистильщика обуви спросил,
A ese amigo no lo han visto aquí pasar
Этого друга здесь не видели.
Caminando entre las gentes voy llamando
Иду среди людей, зову,
¡oh mi amigo! Buen amigo ¿Dónde estás?
мой друг! Добрый друг, где ты?"
Caminando entre las gentes voy llamando
Иду среди людей, зову,
¡oh mi amigo! Buen amigo ¿Dónde estás?
мой друг! Добрый друг, где ты?"
Alguien dijo que a mi amigo lo apresaron
Кто-то сказал, что моего друга схватили,
Que entre muchos lo golpearon sin piedad
Что многие били его безжалостно,
Que su frente lastimaron con espinas
Что лоб его поранили терниями,
Y su cuerpo lo clavaron de una cruz
И тело его пригвоздили к кресту.
Que su frente lastimaron con espinas
Что лоб его поранили терниями,
Y su cuerpo lo clavaron de una cruz
И тело его пригвоздили к кресту.
Aunque jamás hizo maldad
Хотя он никогда не делал зла,
Ni con engaños nos mintió
И обманом нас не лгал,
Cómo es posible que le hicieran tanto mal.
Как возможно, что с ним так поступили?
Aunque jamás hizo maldad
Хотя он никогда не делал зла,
Ni con engaños nos mintió
И обманом нас не лгал,
Cómo es posible que le hicieran tanto mal
Как возможно, что с ним так поступили?
A este amigo, tan amigo, gran amigo
Этому другу, такому другу, великому другу
Nunca, nunca le podré negar jamás.
Никогда, никогда не смогу отказать.
A este amigo, tan amigo, gran amigo
Этому другу, такому другу, великому другу
Nunca, nunca le podré negar jamás
Никогда, никогда не смогу отказать.
Al policía Interrogue
Полицейского расспросил,
Al lustra botas pregunté
Чистильщика обуви спросил,
A este amigo no lo han visto aquí pasar
Этого друга здесь не видели.
Aunque jamás hizo maldad
Хотя он никогда не делал зла,
Ni con engaños nos mintió
И обманом нас не лгал,
Cómo es posible que le hicieran tanto mal
Как возможно, что с ним так поступили?
A ese amigo tan amigo gran amigo
Этому другу, такому другу, великому другу,
Nunca, nunca le podré negar jamás
Никогда, никогда не смогу отказать.
Nunca, nunca le podré negar jamás
Никогда, никогда не смогу отказать.
Nunca, nunca le podré negar jamás
Никогда, никогда не смогу отказать.
Es Jesús un amigo de verdad.
Иисус - настоящий друг.





Writer(s): Manuel Bonilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.