Manuel Bonilla - No Me Mueve MI Dios - traduction des paroles en allemand

No Me Mueve MI Dios - Manuel Bonillatraduction en allemand




No Me Mueve MI Dios
Mich bewegt nicht, mein Gott
No me mueve mi Dios para quererte
Mich bewegt nicht, mein Gott, Dich zu lieben,
El cielo que me tienes prometido
Der Himmel, den Du mir versprochen hast,
Ni me mueve el infierno tan temido
Noch bewegt mich die Hölle, so gefürchtet,
Para dejar por eso de ofenderte
Um deswegen aufzuhören, Dich zu beleidigen.
me mueves, me mueves Señor, muéveme al verte
Du bewegst mich, Du bewegst mich, Herr, es rührt mich, Dich zu sehen,
Clavado en una cruz y escarnecido
An ein Kreuz genagelt und verspottet,
Muéveme a ver tu cuerpo tan herido
Es rührt mich, Deinen Körper so verwundet zu sehen,
Muéveme tus afrentas y tu muerte
Es rührt mich, Deine Schmach und Deinen Tod.
Muéveme así tu amor de tal manera
So rührt mich Deine Liebe,
Que, aunque no hubiera cielo yo te amara
Dass, gäbe es keinen Himmel, ich Dich liebte,
Y aunque o hubiera inferno te temiera
Und gäbe es keine Hölle, ich Dich fürchtete.
No me tiene que dar porque te quiera
Du musst mir nichts geben, damit ich Dich liebe,
Pues, aunque lo que espero no esperara
Denn, selbst wenn ich nicht hoffte, was ich erhoffe,
Lo mismo que te quiero te quisiera (bis)
So wie ich Dich liebe, würde ich Dich lieben (wiederholt).
(Digit JuanPa)
(Digitalisiert JuanPa)





Writer(s): Manuel Bonilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.