Paroles et traduction Manuel Bonilla - Si Yo Gano Al Mundo Y Pierdo a Cristo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Yo Gano Al Mundo Y Pierdo a Cristo
Если я завоюю мир, но потеряю Христа
Si
yo
gano
el
mundo
y
pierdo
a
Cristo
Если
я
завоюю
мир,
но
потеряю
Христа,
Que
provecho
para
mi
será?
Что
пользы
мне
от
этого
будет,
дорогая?
Y
si
en
traje
mundanal
me
visto,
И
если
в
мирские
одежды
я
облачусь,
Ahorrando
un
tesoro
Копя
сокровища
земные,
Y
si
yo
granjeare
sus
riquezas
И
если
я
добуду
все
его
богатства,
Que
gran
perdida
sería
a
mi
Какой
огромной
потерей
это
будет
для
меня,
Terrenal
teroso
pierde
el
alma
Земное
сокровище
губит
душу,
Si
se
pone
el
corazón
alli
Если
сердце
привязано
к
нему.
Sin
Jesús
que
triste
vive
el
alma
Без
Иисуса
как
печально
живет
душа,
Cuan
vacio
el
corazon
sin
él
Как
пусто
сердце
без
Него,
El
que
forma
tempestad
en
calma
Он,
кто
превращает
бурю
в
штиль,
y
desierto
seco
en
un
vergel
А
цветущий
сад
в
сухую
пустыню.
Sin
Jesus
hay
solo
noche
oscura
Без
Иисуса
лишь
темная
ночь,
Y
la
vida
es
triste
en
soledad
И
жизнь
печальна
в
одиночестве.
Que
sería
morar
en
la
negrura
Что
значит
жить
во
тьме
вечной
Y
sin
él
por
toda
eternidad
И
без
Него
во
всей
вечности?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Bonilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.