Manuel Bonilla - Soy La Triste Oveja - traduction des paroles en allemand

Soy La Triste Oveja - Manuel Bonillatraduction en allemand




Soy La Triste Oveja
Ich bin das traurige Schaf
Soy la triste oveja
Ich bin das traurige Schaf,
que dejó al pastor
das den Hirten verließ.
Yo andaba perdido
Ich war verirrt,
cuando él me encontró
als er mich fand.
Con un silbo suave
Mit einem sanften Pfiff
luego me llamó
rief er mich dann.
Y en sus brazos al dulce hogar me llevó
Und in seinen Armen trug er mich in das süße Heim.
Las noventa y nueve
Die neunundneunzig
dejó en el redil
ließ er in der Hürde
Y se fue al desierto
und ging in die Wüste,
a buscarme a
um mich zu suchen.
Con afán inmenso
Mit unendlicher Mühe
luego me llamó
rief er mich dann.
Y hállome gimiendo
Und er fand mich stöhnend
de acerbo dolor
vor bitterem Schmerz.
Se sentó a mi lado
Er setzte sich neben mich
y al verme lloró
und weinte, als er mich sah.
Ven mi triste oveja
Komm, mein trauriges Schaf,
Escucha mi voz
höre meine Stimme.
No me desconozcas
Verkenne mich nicht,
Soy el buen pastor
ich bin der gute Hirte.
Vamos al rebaño
Gehen wir zur Herde,
do reina la paz
wo Frieden herrscht.
Allí donde mora mi rey celestial
Dort, wo mein himmlischer König wohnt.
Si por la fatiga no puedes andar
Wenn du vor Müdigkeit nicht gehen kannst,
Ven que entre mis brazos te puedo llevar
komm, ich kann dich in meinen Armen tragen.
Ven mi triste oveja
Komm, mein trauriges Schaf,
Vamos al redil
gehen wir zur Hürde,
que muy tiernos pastos tengo para ti
denn ich habe sehr zarte Weiden für dich.
Conmigo por siempre
Mit mir für immer
vas a vivir
wirst du leben.





Writer(s): Manuel Bonilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.