Paroles et traduction Manuel Carrasco feat. Miguel Poveda - Menos Mal - En Directo En El Estadio Olímpico De La Cartuja De Sevilla / 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menos Mal - En Directo En El Estadio Olímpico De La Cartuja De Sevilla / 2016
But Thankfully - Performed Live at the Olympic Stadium in La Cartuja, Seville / 2016
Hoy
estuve,
pero
no
estuve
Today
I
was
there,
but
I
wasn't
Se
durmieron
todas
mis
ganas
All
my
desire
fell
asleep
Tanta
lluvia
en
mi
So
much
rain
on
me
Tan
cansado
en
medio
de
esta
encruzijada
So
tired
in
the
midst
of
this
crossroads
Voy
buscando,
de
nuevo
tropece
I'm
searching,
and
once
again,
I
stumble
Quedandome
sin
fe,
sin
salida
a
lo
que
siento
Running
out
of
faith,
with
no
way
out
for
what
I'm
feeling
Y
quise
estallar
And
I
wanted
to
explode
Pa'
olvidarme
de
la
parte
que
no
entiendo
To
forget
the
part
that
I
don't
understand
Menos
mal
que
por
momentos
But
Thankfully,
in
these
moments
En
esta
amnesia
de
vida
In
this
life
of
amnesia
Menos
mal
que
aparecias
But
Thankfully,
you
appeared
Con
el
sonido
de
tu
risa
With
the
sound
of
your
laugh
Menos
mal
que
me
abrazabas
But
Thankfully,
you
hugged
me
Para
luego
yo
besarte
So
that
I
could
kiss
you
later
Menos
mal
que
estas
en
mi.
But
Thankfully,
you're
in
my
life.
Menos
mal
que
esta
tu
puerto
But
Thankfully,
your
haven
exists
Tu
puerto
para
descansar
Your
haven
to
rest
Menos
mal
que
tu
me
salvas
But
Thankfully,
you
saved
me
Si
me
toca
naufragar
If
I
happen
to
shipwreck
Menos
mal
que
me
besabas
But
Thankfully,
you
kissed
me
Para
luego
yo
entregarme
So
that
I
could
surrender
later
Menos
mal
que
estas
en
mi
But
Thankfully,
you're
in
my
life
Menos
mal
que
me
encontraste
But
Thankfully,
you
found
me
Hoy
estuve,
sin
fuerzas
pa'
seguir
Today
I
was
there,
without
the
strength
to
continue
Pequeño
me
senti
I
felt
small
Sin
agacharme
siquiera
Without
even
crouching
Tan
perdido
que
mis
preguntas
no
encuentraban
las
respuestas
So
lost
that
my
questions
could
not
find
their
answers
Menos
mal
que
por
momentos
But
Thankfully,
in
these
moments
En
esta
amnesia
de
vida
In
this
life
of
amnesia
Menos
mal
que
aparecias
But
Thankfully,
you
appeared
Con
el
sonido
de
tu
risa
With
the
sound
of
your
laugh
Menos
mal
que
me
abrazabas
But
Thankfully,
you
hugged
me
Para
luego
yo
besarte
So
that
I
could
kiss
you
later
Menos
mal
que
estas
en
mi.
But
Thankfully,
you're
in
my
life.
Menos
mal
que
esta
tu
puerto
But
Thankfully,
your
haven
exists
Tu
puerto
para
descansar
Your
haven
to
rest
Menos
mal
que
tu
me
salvas
But
Thankfully,
you
saved
me
Si
me
toca
naufragar
If
I
happen
to
shipwreck
Menos
mal
que
me
besabas
But
thankfully,
you
kissed
me
Para
luego
yo
entregarme
So
that
I
could
surrender
afterwards
Menos
mal
que
estas
en
mi
But
Thankfully,
you're
in
my
life
Menos
mal
que
me
encontraste
But
Thankfully,
you
found
me
Si
estas
conmigo
aunque
este
roto
If
you're
with
me,
even
though
I'm
broken
Me
siento
vivoooooooo!
I
feel
alive!
Me
siento
vivo...
I
feel
alive...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Carrasco Galloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.