Paroles et traduction Manuel Carrasco - Aprieta (En Directo En El Estadio Olímpico De La Cartuja De Sevilla / 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien
tiene
la
llave
maestra
У
кого
есть
мастер-ключ
Que
cierre
la
puerta
de
las
decepciones
Пусть
он
закроет
дверь
разочарований,
Y
donde
esta
el
mapa
secreto
И
где
секретная
карта
Que
lleve
al
camino
de
las
soluciones
Это
приведет
вас
на
путь
решений
Si
tu
y
yo
estamos
solos
Если
мы
с
тобой
одни,
En
este
huracán
que
dá
vueltas
y
vueltas
В
этом
урагане,
который
кружится
и
кружится.
Unidos
podemos
saltar
Вместе
мы
можем
прыгать
Pero
si
la
vida,
te
aprieta
Но
если
жизнь,
она
сжимает
тебя.
No
olvides
decirle
a
tu
alma
que
puedes
por
ella
Не
забудьте
сказать
своей
душе,
что
вы
можете
для
нее
Lo
sientes
que
vamos
a
hacer
lo
que
él
dijo
que
fuera
Ты
сожалеешь,
что
мы
сделаем
то,
что
он
сказал.
La
vida,
no
es
toda
un
camino
de
rosas
para
quien
le
duela
Жизнь,
это
не
целая
дорога
роз
для
тех,
кто
причиняет
боль
Y
aprieta,
y
aprieta,
y
aprieta
И
сжимай,
и
сжимай,
и
сжимай.
(Aprieta
a
veces
ella)
(Сжимает
иногда
ее)
Hay
una
ventana
entreabierta
esperando
que
vuelvas
Там
приоткрытое
окно
ждет,
когда
ты
вернешься.
No
olvides
tu
nombre
Не
забывайте
свое
имя
A
veces
nos
cuesta
entenderlo
y
esperando
el
tiempo
Иногда
нам
трудно
понять
это
и
ждать
времени
Perdemos
el
norte
Мы
теряем
север
Si
tu
y
yo
estamos
solos
Если
мы
с
тобой
одни,
En
este
ciclón
que
dá
vueltas
y
vueltas
В
этом
циклоне,
который
кружится
и
кружится.
Unidos
podemos
girar
Вместе
мы
можем
вращаться
Pero
si
la
vida
Но
если
жизнь
(Te
aprieta)
(Сжимает
тебя)
No
olvides
decirle
a
tu
alma
que
puedes
por
ella
Не
забудьте
сказать
своей
душе,
что
вы
можете
для
нее
Lo
sientes
que
vamos
a
hacer
lo
que
él
dijo
que
fuera
Ты
сожалеешь,
что
мы
сделаем
то,
что
он
сказал.
La
vida,
no
es
toda
un
camino
de
rosas
para
quien
le
duela
Жизнь,
это
не
целая
дорога
роз
для
тех,
кто
причиняет
боль
Y
aprieta,
y
aprieta
И
сжимает,
и
сжимает.
Y
en
cada
marca
que
el
mundo
dejó
И
на
каждой
отметке,
которую
оставил
мир,
Siembra
el
cariño
y
que
crezca
una
flor
Посейте
любовь
и
пусть
вырастет
цветок
Te
aprieta
Он
сжимает
тебя.
Te
aprieta
Он
сжимает
тебя.
Te
aprieta
Он
сжимает
тебя.
Pero
si
la
vida,
te
aprieta
Но
если
жизнь,
она
сжимает
тебя.
No
olvides
decirle
a
tu
alma
que
puedes
por
ella
Не
забудьте
сказать
своей
душе,
что
вы
можете
для
нее
Lo
sientes
que
vamos
a
hacer
lo
que
él
dijo
que
fuera
Ты
сожалеешь,
что
мы
сделаем
то,
что
он
сказал.
(La
vida)
No
es
toda
un
camino
de
rosas
para
quien
le
duela
(Жизнь)
- это
не
целая
дорога
роз
для
тех,
кто
причиняет
боль
Y
aprieta,
y
aprieta,
y
aprieta
И
сжимай,
и
сжимай,
и
сжимай.
(Aprietale
Sevilla
mia)
(Тискает
Севилью.)
(Muy
buenas
noches
Sevilla)
(Очень
спокойной
ночи
Севилья)
(Dime
que
no
estoy
soñando,
dimelo)
(Скажи
мне,
что
я
не
мечтаю,
скажи
мне.)
(Dime
que
no
estoy
soñando)
(Скажи
мне,
что
я
не
мечтаю)
(En
ningún
momento
mis
sueños
de
niño
fueron
tan
allá,
nunca)
(Ни
в
коем
случае
мои
детские
мечты
не
были
так
далеко,
никогда)
(Quiero
que
sepáis,
y
que
seáis
conscientes
que
sois
testigos
y
culpables)
(Я
хочу,
чтобы
вы
знали
и
знали,
что
вы
свидетели
и
виновны)
(De
que
yo
estoy
cumpliendo
un
sueño,
uno
de
ellos)
(О
том,
что
я
исполняю
мечту,
одну
из
них)
(Pero
no
uno
cualquiera,
uno
de
los
más
grandes,
Sevilla)
(Но
не
один,
один
из
самых
больших,
Севилья)
(Muchísimas
gracias.
Bienvenidos,
y
esto
solo
acaba
de
empezar)
(Большое
спасибо.
Добро
пожаловать,
и
это
только
началось.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MANUEL CARRASCO GALLOSO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.