Manuel Carrasco - Circo de la Vída - traduction des paroles en allemand

Circo de la Vída - Manuel Carrascotraduction en allemand




Circo de la Vída
Zirkus des Lebens
En tu vida ya no hay carnaval
In deinem Leben gibt es keinen Karneval mehr
Sin embargo, cada día te pones el disfraz
Doch jeden Tag ziehst du das Kostüm an
Que disfrazas tu agonía de payaso para hacer reír
Das deine Agonie als Clown verkleidet, um alle zum Lachen zu bringen
A todo el que se preocupa
Die sich Sorgen machen
De corsario para perseguir al pirata que se excusa
Als Freibeuter, um den Piraten zu verfolgen, der sich entschuldigt
En la cuerda floja siempre, el mejor equilibrista
Immer auf dem Drahtseil, der beste Gleichgewichtskünstler
Con mil juegos, malabares en el circo de la vida
Mit tausend Spielen, Jonglieren im Zirkus des Lebens
Apagando cada fuego, un bombero en llamas vivas
Jedes Feuer löschend, ein Feuerwehrmann in lebendigen Flammen
Si te pudieran matar con disparos de alegría
Wenn man dich mit Freudenschüssen töten könnte
Soñador con las alas gastadas
Träumer mit abgenutzten Flügeln
Soñador, el grito de tu alma
Träumer, der Schrei deiner Seele
Soñador, en tu firme mirada
Träumer, in deinem festen Blick
Soñador, que si te caes te levanta
Träumer, der, wenn du fällst, wieder aufsteht
Soñador
Träumer
Capeando temporales, hormiguita con esfuerzo
Stürmen trotzend, kleine Ameise mit Anstrengung
Qué el amor siempre te ampare
Möge die Liebe dich immer beschützen
Desde el alma hasta los huesos
Von der Seele bis zu den Knochen
Incanzable gladiador defendiéndote de fiera'
Unermüdlicher Gladiator, der dich vor der Bestie verteidigt
Quizás tu día de suerte y este mismo día sea
Vielleicht ist dein Glückstag und dieser Tag ist derselbe
En la vida que nos toca, pasajeros somos todos
Im Leben, das uns zuteilwird, sind wir alle Passagiere
Confundidos por momentos, deslucidos en el fondo
Zeitweise verwirrt, im Grunde glanzlos
Apostando cada día, conformándote con poco
Jeden Tag setzend, mit wenig zufrieden
Lotería del destino con premio números rojos
Lotterie des Schicksals mit roten Gewinnzahlen
Soñador con las alas gastadas
Träumer mit abgenutzten Flügeln
Soñador, el grito de tu alma
Träumer, der Schrei deiner Seele
Soñador, en tu firme mirada
Träumer, in deinem festen Blick
Soñador, que si te caes te levanta
Träumer, der, wenn du fällst, wieder aufsteht
Soñador
Träumer
El milagro de tu casa siendo Dios
Das Wunder deines Hauses, Gott zu sein
Es la magia que nació de tu chistera tan vacía (vacía)
Ist die Magie, die aus deinem so leeren Zylinder geboren wurde (leer)
En tu lámpara oxidada no se ven
In deiner rostigen Lampe sieht man nicht
Tus deseos no se ven, pero iluminas tantas vidas
Deine Wünsche sieht man nicht, aber du erleuchtest so viele Leben
Soñador con las alas gastadas
Träumer mit abgenutzten Flügeln
Soñador, el grito de tu alma
Träumer, der Schrei deiner Seele
Soñador, en tu firme mirada
Träumer, in deinem festen Blick
Soñador, que si te caes te levanta
Träumer, der, wenn du fällst, wieder aufsteht
Si te caes te levanta
Wenn du fällst, stehst du wieder auf
Soñador, en tu firme mirada
Träumer, in deinem festen Blick
Soñador, que si te caes te levanta
Träumer, der, wenn du fällst, wieder aufsteht
En tu vida ya no hay carnaval
In deinem Leben gibt es keinen Karneval mehr
Sin embargo, cada día
Doch jeden Tag





Writer(s): Manuel Carrasco Galloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.