Paroles et traduction Manuel Carrasco - En El Bar De Los Pesares - En Directo En El Estadio Olímpico De La Cartuja De Sevilla / 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En El Bar De Los Pesares - En Directo En El Estadio Olímpico De La Cartuja De Sevilla / 2016
In the Bar of Sorrows - Live at the Estadio Olímpico de La Cartuja in Seville / 2016
Quiero
veros
I
want
to
see
you
Sevilla,
quiero
veros
Seville,
I
want
to
see
you
Un,
dos,
tres,
eh
One,
two,
three,
eh
En
el
bar
de
los
pesares
In
the
bar
of
sorrows
Encontré
tu
puerta
abierta
I
found
your
door
open
Yo
bebía
por
cansarme
I
drank
to
tire
myself
out
Y
llegaste
por
sorpresa
And
you
arrived
by
surprise
Te
delató
la
mirada
Your
gaze
gave
you
away
Y
abracé
tu
pensamiento
And
I
embraced
your
thoughts
Mis
deseos
fueron
lanzas
My
desires
were
spears
Que
desnudaron
tu
cuerpo
That
undressed
your
body
Y
me
hacías
tanta
falta
en
este
gris,
arriba
And
I
needed
you
so
much
in
this
grayness,
up
Y
los
besos
que
nos
dimos
encendieron
mil
estrellas
And
the
kisses
we
shared
ignited
a
thousand
stars
Y
el
tesoro
de
lo
incierto
lo
encontramos
siendo
fieras
And
the
treasure
of
uncertainty
we
found
being
wild
Nos
bebimos
uno
a
otro
como
locos
en
un
sueño
We
drank
each
other
like
madmen
in
a
dream
Una
noche
en
el
milagro
A
night
in
the
miracle
De
tu
corazón
de
fuego,
¡súbele!
Of
your
heart
of
fire,
turn
it
up!
Y
me
dije
que
por
siempre
And
I
told
myself
that
forever
Estarías
junto
a
mí
You
would
be
by
my
side
No
podía
imaginarme
I
couldn't
imagine
Ni
un
segundo
más
sin
ti
Even
a
second
more
without
you
Sin
tu
boca
de
batalla
Without
your
mouth
of
battle
Sin
tu
voz
de
arrepentida
Without
your
repentant
voice
Sin
la
magia
de
tu
cama
Without
the
magic
of
your
bed
Hoy
mi
tristeza
te
grita
Today
my
sadness
shouts
to
you
Que
me
haces
tanta
falta
en
este
gris,
¡arriba
bien!
That
I
need
you
so
much
in
this
grayness,
up
high!
Y
los
besos
que
nos
dimos
encendieron
mil
estrellas
And
the
kisses
we
shared
ignited
a
thousand
stars
Y
el
tesoro
de
lo
incierto
lo
encontramos
siendo
fieras
And
the
treasure
of
uncertainty
we
found
being
wild
Nos
bebimos
uno
a
otro
como
locos
en
un
sueño
We
drank
each
other
like
madmen
in
a
dream
Una
noche
en
el
milagro
de
tu
corazón
de
fuego
A
night
in
the
miracle
of
your
heart
of
fire
En
el
bar
de
los
pesares
In
the
bar
of
sorrows
No
he
vuelto
a
saber
de
ella
I
haven't
heard
from
her
again
Todo
sigue
igual
que
antes
Everything
remains
the
same
as
before
Con
la
luna
siempre
a
cuestas
With
the
moon
always
on
my
back
Y
me
haces
tanta
falta
en
este
gris,
¡arriba!
And
I
need
you
so
much
in
this
grayness,
up!
Y
los
besos
que
nos
dimos
encendieron
mil
estrellas
And
the
kisses
we
shared
ignited
a
thousand
stars
Y
el
tesoro
de
lo
incierto
lo
encontramos
siendo
fieras
And
the
treasure
of
uncertainty
we
found
being
wild
Nos
bebimos
uno
a
otro
como
locos
en
un
sueño
We
drank
each
other
like
madmen
in
a
dream
Una
noche
en
el
milagro
(una
noche
en
el
milagro)
A
night
in
the
miracle
(a
night
in
the
miracle)
Una
noche
en
el
milagro
de
vuestro
corazón,
¡sube!
A
night
in
the
miracle
of
your
heart,
turn
it
up!
Esto
sí
es
de
locos
que
estemos
aquí
It's
crazy
that
we're
here
Con
todos
ustedes
With
all
of
you
Con
las
45
mil
almas
entrelazadas
que
hoy
nos
encontramos
aquí
With
the
45
thousand
intertwined
souls
that
we
find
ourselves
here
today
Es
tan
increíble
señoras
y
señores
It's
so
incredible
ladies
and
gentlemen
Ustedes
saben
cuando
ocurre
ese
algo
que
te
empuja
You
know
when
that
something
happens
that
pushes
you
Que
te
jala
de
la
camiseta,
que
te
arrastra
That
pulls
you
by
the
shirt,
that
drags
you
Que
no
te
deja
dormir,
además
That
doesn't
let
you
sleep,
besides
Eso
fue
lo
que
hizo
la
música
conmigo
That's
what
music
did
to
me
Eso
fue
lo
que
me
provocó
That's
what
it
caused
in
me
No
puedo
dejar
de
pensar
I
can't
stop
thinking
Que
al
final
cuando
uno
cree
That
in
the
end
when
one
believes
Pero
cree
de
verdad
But
truly
believes
Todo
es
posible,
todo
en
la
vida
es
posible
Everything
is
possible,
everything
in
life
is
possible
Y
que
luego
vengan
y
me
digan
que
no
And
then
they
come
and
tell
me
no
Que
no
se
puede,
que
es
muy
difícil,
que
es
imposible
That
it
can't
be
done,
that
it's
very
difficult,
that
it's
impossible
Que
eso
es
para
otros,
que
eso
a
la
gente
normal
no
le
pasa
That
it's
for
others,
that
it
doesn't
happen
to
normal
people
Yo
les
digo
que
sí
les
pasa
señores
I
tell
them
that
it
does
happen
to
them,
gentlemen
Y
además
no
pasa
por
pasar
And
it
doesn't
just
happen
to
happen
Hoy
estoy
aquí
pero
seguiré
llevando
mi
música
por
el
mundo
Today
I
am
here
but
I
will
continue
to
take
my
music
around
the
world
Por
donde
se
pueda
Wherever
I
can
Seguiré
siendo
uno
mismo
en
cualquier
parte,
señores
I
will
continue
to
be
myself
anywhere,
gentlemen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Carrasco Galloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.