Manuel Carrasco - Llámame Loco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manuel Carrasco - Llámame Loco




Llámame Loco
Call Me Crazy
Me disparé a mismo no cuantas veces
I shot myself, I don't know how many times
Y malherido sigo andando, sigo en pie
And wounded, I keep walking, I'm still standing
Porque a su lado esquivo el fuego de la muerte
Because by her side I dodge the fire of death
Porque en su llama quemo el ansia de mi ser
Because in her flame I burn the yearning of my being
El hospital que habita en mí, tiene su nombre
The hospital that lives in me, has her name
Es la receta, el mar, el viento, la canción
It's the prescription, the sea, the wind, the song
Cuando descubro que me alejo de su Norte
When I discover that I'm drifting away from her North
Al Sur la encuentro disparando en mi renglón
To the South I find her shooting in my line
De cada paso, destino
From each step, destiny
En la deriva el timón
In the drift, the helm
La luz que aprieta el gatillo de mi voz
The light that pulls the trigger of my voice
Y llámame loco por quererla a ella
And call me crazy for loving her
Por oír los gritos de este corazón
For hearing the cries of this heart
Es la rebeldía de su libertad
It's the rebellion of her freedom
Es su piel, su verdad, su arañazo feroz
It's her skin, her truth, her fierce scratch
Y ya no me importa que nadie lo entienda
And I don't care if nobody understands it anymore
¿Quién es el culpable, quién se equivocó?
Who's to blame, who's wrong?
La única que sabe de esta soledad
The only one who knows about this solitude
De este amor inmortal, que nos mata a los dos
Of this immortal love, that kills us both
La eterna lucha del corazón y la mente
The eternal struggle between heart and mind
Toda la furia tatuada piel con piel
All the fury tattooed skin to skin
Es el narcótico la rabia que nos puede
It's the narcotic the rage that can
El libro abierto que me inspira sin leer
The open book that inspires me without reading
Es el desastre donde encuentro el equilibrio
It's the disaster where I find my balance
La margarita que deshoja mi niñez
The daisy that petals my childhood
Es la prisión donde más libre me he sentido
It's the prison where I've felt most free
El fugitivo que se muere por volver
The fugitive who's dying to return
De cada paso, destino
From each step, destiny
En la deriva el timón
In the drift, the helm
La luz que aprieta el gatillo de mi voz
The light that pulls the trigger of my voice
Y llámame loco por quererla a ella
And call me crazy for loving her
Por oír los gritos de este corazón
For hearing the cries of this heart
Es la rebeldía de su libertad
It's the rebellion of her freedom
Es su piel, su verdad, su arañazo feroz
It's her skin, her truth, her fierce scratch
Y ya no me importa que nadie lo entienda
And I don't care if nobody understands it anymore
¿Quién es el culpable, quién se equivocó?
Who's to blame, who's wrong?
La única que sabe de esta soledad
The only one who knows about this solitude
De este amor inmortal, que nos mata a los dos
Of this immortal love, that kills us both
Lo dicen los suspiros
The sighs say it
Para volver a hablar
To talk again
Nos sobran los motivos
We have enough reasons
se puede cambiar
Yes, it can change
se puede cambiar
Yes, it can change
Por un nuevo destino contigo, contigo
For a new destiny with you, with you
Llámame loco por querer que vuelva
Call me crazy for wanting her back
A la fiesta insana de la sinrazón
To the insane party of unreason
Por perder de nuevo y volver a creer
To lose again and believe again
Por pensarla otra vez y sentir el temblor
To think about her again and feel the trembling
Y llámame loco, pero yo soy de ella
And call me crazy, but I belong to her
De su desvarío que se me clavó
To her madness that stuck to me
¿Cómo hacer que el sueño vuelva a florecer?
How to make the dream blossom again?
Y me quiera querer como la quiero yo
And love me as I love her?
Como la quiero yo
As I love her
Tan loco, tan loco, tan loco, tan loco
So crazy, so crazy, so crazy, so crazy
Y llámame loco por quererla a ella
And call me crazy for loving her
Por oír los gritos de este corazón
For hearing the cries of this heart
Es la rebeldía de su libertad
It's the rebellion of her freedom
Es su piel, su verdad, su arañazo feroz
It's her skin, her truth, her fierce scratch
Y ya no me importa que nadie lo entienda
And I don't care if nobody understands it anymore
¿Quién es el culpable, quién se equivocó?
Who's to blame, who's wrong?
La única que sabe de esta soledad
The only one who knows about this solitude
De este amor inmortal, que nos mata a los dos
Of this immortal love, that kills us both
Que nos mata a los dos
That kills us both





Writer(s): Manuel Carrasco Galloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.