Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mantendré la Calma
Mantendré la Calma
Mantendré
la
calma
I
Will
Stay
Calm
En
este
momento
en
que
In
this
moment
that
El
dolor
se
ahoga
en
mi
pena.
The
pain
is
drowning
in
my
sorrow.
Supongo
que
debo
tenerla
I
guess
I
must
have
it
Aunque
escape
por
momentos.
Although
it
escapes
at
times.
Una
sensación
maldita
A
cursed
sensation
Fruto
de
un
crucero
de
locura
Fruit
of
a
cruise
of
madness
Donde
encontré
mi
identidad
inmadura
Where
I
found
my
immature
identity
En
un
puerto
equivocado
maltratando
In
a
mistaken
harbor
mistreating
La
pureza
de
su
pecho.
The
purity
of
your
chest.
Y
ahora
muero
en
los
senderos
de
mi
ingratitud
And
now
I
die
on
the
paths
of
my
ingratitude
Por
derramar
sufrimientos
sobre
el
cielo
azul
For
pouring
suffering
upon
the
blue
sky
Que
nos
envolvía
a
ti
y
a
mí
en
su
paraiso
That
wrapped
us,
you
and
me,
in
its
paradise
Y
ahora
muero
en
los
senderos
de
mi
ingratitud
And
now
I
die
on
the
paths
of
my
ingratitude
Por
derramar
sufrimientos
sobre
el
cielo
azul
For
pouring
suffering
upon
the
blue
sky
Que
nos
envolvía
a
ti
y
a
mí
en
su
paraiso
That
wrapped
us,
you
and
me,
in
its
paradise
Supongo
que
quiero
soportar
I
guess
I
want
to
endure
La
angustia
que
merezco
sin
tus
besos,
The
anguish
that
I
deserve
without
your
kisses,
Supongo
que
quiero
y
no
quiero
I
guess
I
want
and
don't
want
Que
te
olvides
de
lo
nuestro
For
you
to
forget
about
us
Solo
con
tu
indiferencia
Only
with
your
indifference
Los
recuerdos
llegan
cada
día
The
memories
come
each
day
Y
las
estrellas
me
dan
tus
sonrisas
And
the
stars
give
me
your
smiles
Que
golpean
la
distancia
que
hay
That
batter
the
distance
that
there
is
Entre
tus
labios
y
los
míos
Between
your
lips
and
mine
Y
ahora
muero
en
los
senderos
de
mi
ingratitud
And
now
I
die
on
the
paths
of
my
ingratitude
Por
derramar
sufrimientos
sobre
el
cielo
azul
For
pouring
suffering
upon
the
blue
sky
Que
nos
envolvía
a
ti
y
a
mí
en
su
paraiso
That
wrapped
us,
you
and
me,
in
its
paradise
Y
ahora
muero
en
los
senderos
de
mi
ingratitud
And
now
I
die
on
the
paths
of
my
ingratitude
Por
derramar
sufrimientos
sobre
el
cielo
azul
For
pouring
suffering
upon
the
blue
sky
Que
nos
envolvía
a
ti
y
a
mí
en
su
paraiso
That
wrapped
us,
you
and
me,
in
its
paradise
Supongo
que
quiero
I
guess
I
want
Supongo
que
quiero
y
no
quiero
I
guess
I
want
and
don't
want
Soportar
la
angustia
que
me
sacude
el
sol
To
endure
the
anguish
that
shakes
me
in
the
sun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): manuel carrasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.