Paroles et traduction Manuel Carrasco - Me Dijeron de Pequeño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Dijeron de Pequeño
They Told Me When I Was Young
Me
dijeron
de
pequeño,
¿dónde
vas,
qué
tú
no
puedes?
They
told
me
when
I
was
young,
"Where
are
you
going?
You
can't!"
Y
aquí
sigo
peleando
con
la
indecisión
de
siempre
And
here
I
am
still
fighting
with
the
same
old
indecision
Me
enseñaron
a
crecerme
a
los
pies
de
la
derrota
They
taught
me
to
rise
up
at
the
feet
of
defeat
Esos
mismos
que
no
crecen
y
que
huyen
como
idiotas
Those
same
ones
who
never
grow
and
flee
like
idiots
Me
escondía
de
mí
mismo,
me
buscaba
entre
los
miedos
I
hid
from
myself,
I
searched
for
myself
among
my
fears
Me
encontraron
mucho
antes
de
encontrarme
yo
primero
They
found
me
long
before
I
found
myself
first
Aún
me
saltan
de
repente
las
alarmas
del
naufragio
The
alarms
of
shipwreck
still
suddenly
jump
out
at
me
Y
me
sale
defenderme
por
el
miedo
a
tanto
daño
And
I
find
myself
defending
myself
from
the
fear
of
so
much
pain
Amigos
enredaderas,
artistas
del
postureo
Friends
like
vines,
artists
of
posturing
Regalarte
los
oídos,
forma
parte
de
su
juego
Gifting
you
their
ears
is
part
of
their
game
Y
me
canso
de
las
luces,
de
la
gente
de
mentira
And
I'm
tired
of
the
lights,
of
the
fake
people
De
sus
palabras
me
aburro,
de
los
guays
de
pacotilla
Their
words
bore
me,
the
cheap
cool
guys
Y
si
vas
a
ir
de
digno,
péinate,
pero
por
dentro
And
if
you're
going
to
be
dignified,
comb
your
hair,
but
inside
Ponte
guapo
pa'
ti
mismo,
no
te
engañes,
si
no
es
cierto
Get
handsome
for
yourself,
don't
fool
yourself
if
it's
not
true
Hay
un
barco
a
la
deriva,
en
las
dudas
que
me
asaltan
There's
a
ship
adrift,
in
the
doubts
that
assail
me
Seguiré
su
travesía,
entonando
las
palabras
I
will
follow
its
journey,
singing
the
words
Y
quiéreme
como
te
quiero,
es
decir,
más
que
a
mí
mismo
And
love
me
as
I
love
you,
that
is,
more
than
myself
Pero
quiérete
primero
y
será
fuerte
el
idilio
But
love
yourself
first
and
the
idyll
will
be
strong
No
me
busques
en
la
luna
ni
en
el
espacio
infinito
Don't
look
for
me
on
the
moon
or
in
infinite
space
Que
volando
a
ras
de
suelo
me
encontraras
aquí
mismo
Flying
low
to
the
ground,
you'll
find
me
right
here
Y
para
que
quede
claro,
por
si
algunos
no
lo
entienden
And
just
to
be
clear,
in
case
some
don't
understand
Eruditos
y
entendidos,
que
mi
acento
es
mi
ADN
Scholars
and
connoisseurs,
my
accent
is
my
DNA
Que
no
es
ninguna
bandera,
que
es
una
canción
de
cuna
It's
not
a
flag,
it's
a
lullaby
Que
mi
madre
me
cantaba,
bajo
la
luz
de
la
luna
That
my
mother
sang
to
me,
under
the
moonlight
Si
levanto
la
mirada,
sé
que
voy
a
verla
a
ella
If
I
look
up,
I
know
I'll
see
her
there
Tan
dispuesta
a
la
batalla,
que
no
necesito
estrella
So
ready
for
battle,
I
don't
need
a
star
Que
me
alumbre
en
el
camino
ni
que
guíe
cada
paso
To
light
my
way
or
guide
my
every
step
Lo
único
que
necesito
es
este
amor
desesperado
The
only
thing
I
need
is
this
desperate
love
Soy
de
los
que
nunca
creen
en
los
que
apuestan
por
otros
I'm
one
of
those
who
never
believe
in
those
who
bet
on
others
A
veces
me
cuesta
verme
cierro
mi
propio
cerrojo
Sometimes
I
find
it
hard
to
see
myself,
I
close
my
own
lock
Aprendiendo
con
más
hambre
de
los
logros
y
fracasos
Learning
with
more
hunger
from
achievements
and
failures
Todavía
veo
al
niño
por
los
charcos
reflejado
I
still
see
the
child
reflected
in
the
puddles
Quiéreme
como
te
quiero,
es
decir,
más
que
a
mí
mismo
Love
me
as
I
love
you,
that
is,
more
than
myself
Pero
quiérete
primero
y
será
fuerte
el
idilio
But
love
yourself
first
and
the
idyll
will
be
strong
No
me
busques
en
la
luna
ni
en
el
espacio
infinito
Don't
look
for
me
on
the
moon
or
in
infinite
space
Que
volando
a
ras
de
suelo
me
encontraras
aquí
mismo
Flying
low
to
the
ground,
you'll
find
me
right
here
Y
para
que
quede
claro,
por
si
algunos
no
lo
entienden
And
just
to
be
clear,
in
case
some
don't
understand
Eruditos
y
entendidos,
que
mi
acento
es
mi
ADN
Scholars
and
connoisseurs,
my
accent
is
my
DNA
Que
no
es
ninguna
bandera,
que
es
una
canción
de
cuna
It's
not
a
flag,
it's
a
lullaby
Que
mi
madre
me
cantaba,
bajo
la
luz
de
la
luna,
oh-oh-oh
That
my
mother
sang
to
me,
under
the
moonlight,
oh-oh-oh
Quiéreme
como
te
quiero,
es
decir,
más
que
a
mí
mismo
Love
me
as
I
love
you,
that
is,
more
than
myself
Pero
quiérete
primero
y
será
fuerte
el
idilio
But
love
yourself
first
and
the
idyll
will
be
strong
No
me
busques
en
la
luna
ni
en
el
espacio
infinito
Don't
look
for
me
on
the
moon
or
in
infinite
space
Que
volando
a
ras
de
suelo
me
encontraras
aquí
mismo
Flying
low
to
the
ground,
you'll
find
me
right
here
Pero
cuando
encuentro
espacio
en
los
escombros,
resucito
But
when
I
find
space
in
the
rubble,
I
rise
again
Aunque
pierda,
siempre
gano,
nunca
me
des
por
vencido
Even
if
I
lose,
I
always
win,
never
count
me
out
Cuántas
veces
intentaron
que
vendiera
mis
principios
How
many
times
have
they
tried
to
make
me
sell
my
principles
Menos
mal
que
no
pudieron
arrancarme
de
mi
sitio
Luckily
they
couldn't
tear
me
away
from
my
place
Y
para
que
quede
claro,
por
si
algunos
no
lo
entienden
And
just
to
be
clear,
in
case
some
don't
understand
Eruditos
y
entendidos,
que
mi
acento
es
mi
ADN
Scholars
and
connoisseurs,
my
accent
is
my
DNA
Que
no
es
ninguna
bandera,
que
es
una
canción
de
cuna
It's
not
a
flag,
it's
a
lullaby
Que
mi
madre
me
cantaba,
bajo
la
luz
de
la
luna
That
my
mother
sang
to
me,
under
the
moonlight
Me
dijeron
de
pequeño
They
told
me
when
I
was
young
¿Dónde
vas,
qué
tú
no
puedes?
Where
are
you
going?
You
can't!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Carrasco Galloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.