Manuel Carrasco - Me Dijeron de Pequeño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manuel Carrasco - Me Dijeron de Pequeño




Me Dijeron de Pequeño
They Told Me When I Was Young
Me dijeron de pequeño, ¿dónde vas, qué no puedes?
They told me when I was young, "Where are you going? You can't!"
Y aquí sigo peleando con la indecisión de siempre
And here I am still fighting with the same old indecision
Me enseñaron a crecerme a los pies de la derrota
They taught me to rise up at the feet of defeat
Esos mismos que no crecen y que huyen como idiotas
Those same ones who never grow and flee like idiots
Me escondía de mismo, me buscaba entre los miedos
I hid from myself, I searched for myself among my fears
Me encontraron mucho antes de encontrarme yo primero
They found me long before I found myself first
Aún me saltan de repente las alarmas del naufragio
The alarms of shipwreck still suddenly jump out at me
Y me sale defenderme por el miedo a tanto daño
And I find myself defending myself from the fear of so much pain
Amigos enredaderas, artistas del postureo
Friends like vines, artists of posturing
Regalarte los oídos, forma parte de su juego
Gifting you their ears is part of their game
Y me canso de las luces, de la gente de mentira
And I'm tired of the lights, of the fake people
De sus palabras me aburro, de los guays de pacotilla
Their words bore me, the cheap cool guys
Y si vas a ir de digno, péinate, pero por dentro
And if you're going to be dignified, comb your hair, but inside
Ponte guapo pa' ti mismo, no te engañes, si no es cierto
Get handsome for yourself, don't fool yourself if it's not true
Hay un barco a la deriva, en las dudas que me asaltan
There's a ship adrift, in the doubts that assail me
Seguiré su travesía, entonando las palabras
I will follow its journey, singing the words
Y quiéreme como te quiero, es decir, más que a mismo
And love me as I love you, that is, more than myself
Pero quiérete primero y será fuerte el idilio
But love yourself first and the idyll will be strong
No me busques en la luna ni en el espacio infinito
Don't look for me on the moon or in infinite space
Que volando a ras de suelo me encontraras aquí mismo
Flying low to the ground, you'll find me right here
Y para que quede claro, por si algunos no lo entienden
And just to be clear, in case some don't understand
Eruditos y entendidos, que mi acento es mi ADN
Scholars and connoisseurs, my accent is my DNA
Que no es ninguna bandera, que es una canción de cuna
It's not a flag, it's a lullaby
Que mi madre me cantaba, bajo la luz de la luna
That my mother sang to me, under the moonlight
Si levanto la mirada, que voy a verla a ella
If I look up, I know I'll see her there
Tan dispuesta a la batalla, que no necesito estrella
So ready for battle, I don't need a star
Que me alumbre en el camino ni que guíe cada paso
To light my way or guide my every step
Lo único que necesito es este amor desesperado
The only thing I need is this desperate love
Soy de los que nunca creen en los que apuestan por otros
I'm one of those who never believe in those who bet on others
A veces me cuesta verme cierro mi propio cerrojo
Sometimes I find it hard to see myself, I close my own lock
Aprendiendo con más hambre de los logros y fracasos
Learning with more hunger from achievements and failures
Todavía veo al niño por los charcos reflejado
I still see the child reflected in the puddles
Quiéreme como te quiero, es decir, más que a mismo
Love me as I love you, that is, more than myself
Pero quiérete primero y será fuerte el idilio
But love yourself first and the idyll will be strong
No me busques en la luna ni en el espacio infinito
Don't look for me on the moon or in infinite space
Que volando a ras de suelo me encontraras aquí mismo
Flying low to the ground, you'll find me right here
Y para que quede claro, por si algunos no lo entienden
And just to be clear, in case some don't understand
Eruditos y entendidos, que mi acento es mi ADN
Scholars and connoisseurs, my accent is my DNA
Que no es ninguna bandera, que es una canción de cuna
It's not a flag, it's a lullaby
Que mi madre me cantaba, bajo la luz de la luna, oh-oh-oh
That my mother sang to me, under the moonlight, oh-oh-oh
Quiéreme como te quiero, es decir, más que a mismo
Love me as I love you, that is, more than myself
Pero quiérete primero y será fuerte el idilio
But love yourself first and the idyll will be strong
No me busques en la luna ni en el espacio infinito
Don't look for me on the moon or in infinite space
Que volando a ras de suelo me encontraras aquí mismo
Flying low to the ground, you'll find me right here
Pero cuando encuentro espacio en los escombros, resucito
But when I find space in the rubble, I rise again
Aunque pierda, siempre gano, nunca me des por vencido
Even if I lose, I always win, never count me out
Cuántas veces intentaron que vendiera mis principios
How many times have they tried to make me sell my principles
Menos mal que no pudieron arrancarme de mi sitio
Luckily they couldn't tear me away from my place
Y para que quede claro, por si algunos no lo entienden
And just to be clear, in case some don't understand
Eruditos y entendidos, que mi acento es mi ADN
Scholars and connoisseurs, my accent is my DNA
Que no es ninguna bandera, que es una canción de cuna
It's not a flag, it's a lullaby
Que mi madre me cantaba, bajo la luz de la luna
That my mother sang to me, under the moonlight
Me dijeron de pequeño
They told me when I was young
¿Dónde vas, qué no puedes?
Where are you going? You can't!





Writer(s): Manuel Carrasco Galloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.