Manuel Carrasco - Pájaro Sin Vuelo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manuel Carrasco - Pájaro Sin Vuelo




Pájaro Sin Vuelo
Птица без крыльев
Eh-eh-eh, he-eh
Э-э-э, хэ-э
Se fue detrás de su sueño
Он отправился за своей мечтой.
A veces, la cruda realidad
Иногда суровая реальность
No te deja ser, ni ver el cielo
Не позволяет тебе ни быть собой, ни видеть небо.
El porvenir le robaron
У него украли будущее,
Como a tantos que quisieron ser
Как и у многих, кто хотел чего-то добиться.
Y, por miedo, fueron derrotados
И из-за страха они были побеждены.
Fue, con su maleta cargada de rabia y dudas
Он ушел, чемодан, полный гнева и сомнений,
Fue, con el coraje de su gente
Он ушел с мужеством своего народа,
Amarrado a la cintura
Крепко держа его в сердце.
Y fue, por pan y dignidad, eh-eh-eh
И он ушел ради хлеба и достоинства, э-э-э.
Por más que la vida vaya mal
Как бы плохо ни шла жизнь,
Me dije: "no voy a estar sin voz"
Я сказал себе: не буду молчать".
Yo soy un Don Nadie, pero, igual
Я никто, но всё равно,
Que cualquiera que sea el mejor
Как и любой, кто считает себя лучшим.
Por todos los que no pueden más
За всех, кто больше не может,
Por los que cayeron sin razón
За тех, кто пал без причины,
No voy a rendirme, quédate
Я не сдамся, оставь себе
La propina de tu compasión
Свои крохи сострадания.
La jaula de la miseria
Клетка нищеты,
Algunos, por un trozo de pan
Одни ради куска хлеба,
Otros, por robar lo que no queda
Другие, чтобы украсть то, что осталось.
La senda del desconsuelo
Тропа отчаяния,
Vamos a pintarla con amor
Мы раскрасим ее любовью,
Pa' salvar al pájaro sin vuelo
Чтобы спасти птицу без крыльев.
que toda libertad empieza por uno mismo
Я знаю, что всякая свобода начинается с самого себя.
Y que, en este carnaval, sin fecha
И я знаю, что на этом бесконечном карнавале
Se disfrazan los más listos
Надевают маски самые хитрые.
Y que se puede cambiar, que se puede cambiar
И я знаю, что можно измениться, что можно измениться.
Por más que la vida vaya mal
Как бы плохо ни шла жизнь,
Me dije: "no voy a estar sin voz"
Я сказал себе: не буду молчать".
Yo soy un Don Nadie, pero, igual
Я никто, но всё равно,
Que cualquiera que sea el mejor
Как и любой, кто считает себя лучшим.
Por todos los que no pueden más
За всех, кто больше не может,
Por los que cayeron sin razón
За тех, кто пал без причины,
No voy a rendirme, quédate
Я не сдамся, оставь себе
La propina de tu compasión
Свои крохи сострадания.
Escucha bien, mi voz se agranda
Слушай внимательно, мой голос крепнет,
Dispara cuando se trata de luchar, luchar
Он выстреливает, когда дело доходит до борьбы, борьбы.
Y que todo cambiará, hey
И я знаю, что все изменится, эй.
A ti, que subiste hundiendo al de al lado
Тебе, кто поднялся, утопив ближнего,
Que vas, a tu antojo, jugando a ser Dios
Кто по своей прихоти играет в Бога,
No puedes tocar la verdad con tus manos
Ты не можешь коснуться правды своими руками,
Porque están machadas de negra ambición
Потому что они запачканы черной алчностью.
A todos los inocentes, que están a tu suerte
Всем невинным, кто в твоей власти,
No muevas tus fichas antes de pensar
Не делай ход, прежде чем подумать,
Que, quizás, mañana no puedas volar
Что, возможно, завтра ты не сможешь летать.
No puedas volar
Не сможешь летать.
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la, la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла
Por todos los inocentes, va (La-la-la-la-la-la-la-la)
За всех невинных, да (Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
Por todos los que cayeron, va (La-la-la-la-la-la-la-la)
За всех, кто пал, да (Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
Por todos los que no pueden más (La-la-la-la-la-la-la-la)
За всех, кто больше не может (Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
Yo no voy a rendirme
Я не сдамся.
Por todos los que lucharon, va (La-la-la-la-la-la-la-la)
За всех, кто боролся, да (Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
Por todos los olvidados, va (La-la-la-la-la-la-la-la)
За всех забытых, да (Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
Por todos los que volaron, va (La-la-la-la-la-la-la-la)
За всех, кто взлетел, да (Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
Esta vez, esta vez, no me rindo, hey
На этот раз, на этот раз я не сдамся, эй.
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la, la-la (Hey, hey, hey)
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла (Эй, эй, эй)
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la, la-la (Wooh)
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла (У-ух)





Writer(s): MANUEL CARRASCO GALLOSO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.